Other “Aida” libretti [show] |
• Italian
• English • French • German |
Line-by-line [show] |
• Italian
• French • German |
“Aida” by Giuseppe Verdi libretto (English)
Contents: Roles; Act One; Act Two; Act Three; Act Four |
Scene One A room in the apartments of Amneris (Amneris is surrounded by slaves girls, who are dressing her for the victory celebration. Incense is burning in censers swung from tripods. Youthful Moorish slaves dance about her as they wave great feather fans.) SLAVE-GIRLS O hero, who, to the sounds of hymns and praise, set forth on the flight to glory, like some god of terror, blazing like the sun, come, on your head shall shower the blossoms won from the laurel, and together the songs of glory shall sound with the songs of love. AMNERIS (to herself) Ah, come, my love, bring madness and blessed peace to my heart! SLAVE-GIRLS Now where are the barbaric hordes of the mighty invader? Like mist, they faded away at the first breath of our champion. Come, victorious warrior, come take the prize of glory; victory has smiled upon you, on you love too shall smile. AMNERIS (to herself) Ah, come, my love, give new life to me, once more, with the words of love! |
Dance of the Moorish slaves SLAVE-GIRLS Come, on your head, shall shower, etc. AMNERIS Ah, come, my love, etc. Silence! Aida is coming. Child of the vanquished, grief is sacred. (At a sign from Amneris, all withdraw.) Seeing her now, the fearful doubt awakens in me again – now I shall penetrate this fatal secret! (to Aida, with feigned tenderness) The fortunes of war have gone against your people! Poor Aida! Your heart’s grief I share with you. I am your friend. You shall have whatever you wish from me. You shall be happy. AIDA Can I be happy, far from my homeland, knowing nothing of the fate of my father and my brothers? AMNERIS I weep for you. But there are limits to earthly sorrow. Time will quiet the anguish of your heart – and, more than time, a powerful god – Love! |
AIDA (to herself) Love, love! Tormenting joy, sweet rapture, cruel anxiety! In thy sorrow I find my life, in thy smile, I find heaven itself. In thy sorrow, etc. AMNERIS (to herself) Ah, her pallor, her confusion betray the secret fever of love! I fear to question her, for I share the anxiety of her heart! (to Aida) What new anguish disturbs you, sweet Aida? Tell me your secret, trust in my friendship. Among those brave men who fought and conquered your homeland, was there perhaps one whom you loved? AIDA What do you mean? AMNERIS Not to all has fate been cruel, since our fearless leader has died on the battlefield – AIDA What did you say? Oh! wretched! |
AMNERIS Yes, Radamès was killed by your people... AIDA Alas! AMNERIS And can you weep? AIDA I shall never cease my weeping! AMNERIS The gods have avenged you! AIDA The gods have always been against me. AMNERIS Tremble! I have read your heart – you love him – AIDA I! AMNERIS Do not lie! One more word and I shall know. Look into my eyes, I deceived – Radamès alive! AIDA Alive! Oh, praised be the gods! |
AMNERIS And you still hope to lie to me? Yes, you love him! But I too love him, do you hear? I am your rival, I, daughter of the Pharaohs! AIDA My rival! Then so be it, for I too am – Ah, what am I saying? Have pity on me; forgive me, ah! Let pity for my sorrow move you. It is true, I love him deeply. You are happy, you are powerful, in my life there is nothing but my love! etc. AMNERIS Fear me now, you slave! Let your heart break; this love can mean your death. I am master of your fate, and my heart rages with hate and vengeance! AIDA You are happy, etc. AMNERIS Fear me, you slave, etc. CHORUS (outside) Onward! May our breasts be a fortress shielding the sacred banks of the Nile! Let no cry sound but our united cry, war and death to the invader! |
AMNERIS In the Triumph now being made ready, you shall take part with me. O slave! You, prostrate in the dust, I at the King’s side, on the throne! AIDA Ah, have pity! What is left for me? My life is a desert. Live, reign – soon I shall appease your anger. This love which distresses you will die with me, in the tomb. AMNERIS Come, follow me. You shall see if you are worthy to do battle with me, etc. AIDA Ah, have pity, etc. AMNERIS ...if you are worthy, etc. CHORUS (outside) War and death to the invader! (Amneris goes out.) AIDA O gods, take pity on my suffering! There is no hope for my sorrow! etc. |
Scene Two A gate of the city of Thebes (In the foreground, a group of palm trees. Right, the Temple of Ammon; left, a throne covered by a purple baldaquin. To the rear, a triumphal gate. The scene is crowded with people. The King enters, followed by ministers, priests, captains, standard-bearers, slaves bearing huge feather fans, etc. Then Amneris enters, accompanied by Aida and slave-girls. The King takes his place on the throne, and Amneris takes her place at his left.) POPULACE Glory to Egypt and to Isis, protectress of the sacred land! To the King who rules the Delta joyful hymns we sing! etc. WOMEN Weave the lotus and the laurel into a crown for the victors! Let a soft cloud of flowers veil the steel of their arms. Let us dance, Egyptian maidens, the mystic dances, as, around the sun, the stars dance in the sky! PRIESTS Lift your eyes to the gods, the arbiters of victory; give thanks to the gods on this happy day, etc. |
POPULACE As, around the sun, etc. PRIESTS Give thanks to the gods, etc. Triumphal March Ballet (The Egyptian troops, following the trumpeters, pass in review before the King. After them come the chariots, the ensigns, the sacred vessels and the statues of the gods. A band of dancing-girls bear the treasure won from the enemy. Finally Radamès enters, borne in a litter covered with a baldaquin carried by twelve captains.) POPULACE Come, O conquering hero, come, rejoice with us. At the feet of our heroic warriors we cast our flowers and laurel leaves. Glory! etc. PRIESTS To the gods, supreme arbiters, etc. Give thanks to the gods, etc. THE KING (descending from his throne to embrace Radamès) Saviour of the fatherland, I salute you. Come, receive from my daughter’s hand the triumphal wreath. |
(Radamès bows before Amneris, who offers him the crown.) Now ask of me whatever you will. Nothing shall be denied you on this day – I swear it by my crown, by the sacred gods. RADAMÈS Before I reply, let the prisoners be brought before you. (The Ethiopian prisoners enter, escorted by the guards, Amonasro, dressed as an officer, comes last.) RAMFIS and PRIESTS Give thanks to the gods, etc. AIDA What do I see? He? My father! ALL Her father! AMNERIS In our power! AIDA You! A prisoner! AMONASRO (to Aida, softly) Do not betray me. THE KING (to Amonasro) Come here. Now, who are you? |
AMONASRO Her father, I too fought. We were conquered. I sought death in vain. (indicating his uniform) This uniform is witness that I defended my King and my country. Fate was our enemy, our courage was in vain. In the dust at my feet lay my King, dead of his wounds. If love of one’s country is a crime, then we are all guilty, and ready to die. (turning to the King, in a pleading voice) But you, O King, are a mighty lord. Look with mercy on these captives. Today we are laid low by fate: tomorrow, such might be your lot. AIDA But you, O King, are a mighty lord, etc. SLAVE-GIRLS and PRISONERS Yes, we are laid low by the gods, and we beseech your mercy upon us. Ah, may you never have to suffer what today we are suffering! etc. RAMFIS and PRIESTS Destroy, O King, these ferocious slaves, close your heart to their traitorous pleas, the gods have condemned them to die, let the will of the gods be done! etc. SLAVE-GIRLS and PRISONERS Have mercy! Have mercy! Have mercy! |
POPULACE Priests, oh calm this fury, hear their humble prayers. And you, O mighty King, open your heart to mercy! etc. RAMFIS and PRIESTS Put them to death! To death! Destroy, O King, this rabble, etc. SLAVE-GIRLS and PRISONERS We beseech your mercy, etc. AIDA and AMONASRO But you, O King are a mighty lord, etc. RADAMÈS (to himself) The grief which speaks through her eyes makes her lovelier still in my sight. Each tear of my beloved’s eyes deepens my love for her, etc. AMNERIS (to herself) How he looked upon her! What flames light up their eyes! And I – alone, abject, repulsed? Vengeance cries out in my heart, etc. THE KING Now that fortune smiles upon us, let us be merciful towards our victims; for mercy is good in the sight of the gods, mercy confirms the power of the prince, etc. |
RADAMÈS (turning to the King) O King, you swore in the name of the gods, and by the splendour of your crown. You swore to grant me my wish. THE KING I have sworn. RADAMÈS Then, for the Ethiopian prisoners I ask you for life, for freedom. AMNERIS (to herself) For all! PRIESTS Death to the enemy! POPULACE Mercy on the wretches! RAMFIS Hear me, O King. (to Radamès) You too. youthful hero, hear my wise counsel. They are the enemy and they are brave. Their hearts are eager for revenge. Encouraged by our mercy, they will take up arms again! RADAMÈS If Amonasro, the warrior king, is dead, they can no longer hope to fight us. |
RAMFIS At least, as a pledge of peace, let Aida, with her father, remain with us. THE KING I yield to your good counsel. And now I give you a greater pledge of peace; Radamès, the fatherland owes everything to you. The hand of Amneris shall be you reward. One day, with her, you shall rule over Egypt. AMNERIS (to herself) Let the slave try to steal my love – if she dares! THE KING and POPULACE Glory to Egypt and to Isis, protectress of the sacred land. Weave the lotus and the laurel into a crown for the victor! etc. SLAVE-GIRLS and PRISONERS Glory to merciful Egypt, which has dissolved our bonds, which sends us once again to the free fields of our native land! etc. RAMFIS and PRIESTS Let us sing hymns to Isis, protectress of the sacred land. Let us pray that the fates may be forever auspicious to our nation, etc. |
AIDA (to herself) What hope now is left to me? For him – glory and the throne, for me – oblivion and the tears of a hopeless love, etc. RADAMÈS (to himself) The lightning of an enemy god has struck me. Ah, no, the throne of Egypt is not worth Aida’s heart, etc. AMNERIS (to himself) I am intoxicated with unforeseen joy; in one single day, all the dreams of my heart have come true, etc. RAMFIS Let us pray that the fates, etc. THE KING and POPULACE Glory to Isis, etc. AMONASRO (to Aida) Be brave, wait patiently for happier days for our land. For us the day of revenge is already dawning, etc. POPULACE Glory to Egypt and to Isis, protectress of the sacred land! Weave the lotus and the laurel into a crown for the victor! etc. |
RADAMÈS (aside) What an unlooked-for blow has fallen upon my head, etc. AMNERIS (aside) All the dreams of my heart, etc. AMONASRO (aside to Aida) Be brave, etc. AIDA (aside) For me oblivion, etc. RAMFIS and PRIESTS Let us sing hymns to Isis, etc. SLAVE-GIRLS and PRISONERS Glory to merciful Egypt, etc. |
libretto by Dale McAdoo |
Contents: Roles; Act One; Act Two; Act Three; Act Four |