Other “Aida” libretti [show] |
• Italian
• English • French • German |
Line-by-line [show] |
• Italian
• English • German |
“Aida” by Giuseppe Verdi libretto (French)
Contents: Personnages; Premier Acte; Deuxième Acte; Troisième Acte; Quatrième Acte |
Première scène Une salle dans les appartements d’Amneris (Amneris au milieu de ses esclaves qui la parent pour les fêtes de la victoire. L’encens brûle dans des cassolettes sur des trépieds. Des esclaves maures dansent autour d’elle en agitant de grands éventails de plume.) LES ESCLAVES Ô héros qui, accompagné par les hymnes et les ovations, S’est engagé dans la lutte glorieuse Comme un dieu vengeur, Rayonnant comme le soleil ! Viens, sur ta tête nous faisons pleuvoir La floraison des lauriers Avec les chants de gloire Alternant avec les chants d’amour. AMNERIS (à elle-même) Ah ! viens, mon amour, donne-moi une seconde fois La vie, avec des mots d’amour ! LES ESCLAVES Où est maintenant la horde barbare De l’envahisseur puissant ? Elle s’est évaporée comme une buée Au souffle de notre champion. Viens, guerrier victorieux, Viens cueillir le prix de ta victoire Victoire qui t’a souri, Comme va te sourire l’amour. AMNERIS (à elle-même) Ah ! viens, mon amour ; donne-moi une seconde fois la vie, avec des mots d’amour ! |
Les esclaves mauresques dansent LES ESCLAVES Viens, sur ta tête, etc. AMNERIS Viens mon amour apporte le délire, etc. Silence ! Aida s’approche. Enfant du vaincu, sa douleur est sacrée. (Sur un signe d’Amneris, tous s’éloignent.) Sa vue réveille Mes doutes affreux. Je vais percer son fatal secret ! (à Aida, avec une feinte tendresse) La fortune a déserté ton peuple ! Pauvre Aida, Je partage les tourments de ton cœur. Je suis ton amie ; je te donnerai Ce que tu demanderas. Tu seras heureuse. AIDA Puis-je être jamais heureuse, Exilée de mon pays, ignorante De ce que sont devenus mon père Et mes frères ? AMNERIS Je pleure avec toi. Mais la douleur même a des limites. Le temps apaisera l’angoisse de ton cœur. Et plus que le temps, un dieu puissant : L’Amour. |
AIDA (à part) Amour ! Amour ! Joie et tourment, Douce exaltation, cruelle anxiété Dans la peine, je trouve ma vie Dans ton sourire, je trouve le ciel même. Dans la peine, etc. AMNERIS (à part) Sa pâleur, sa confusion Trahissent la fièvre secrète de l’amour. Je crains de la questionner Car je partage l’angoisse de son cœur. (à Aida) Quelle nouvelle peine t’afflige, Douce Aida ? Dis-moi ton secret, Crois en mon amitié, Parmi ces braves qui firent la guerre Et conquirent ta patrie, S’en trouverait-il un Que tu eus aimé ? AIDA Que voulez-vous dire ? AMNERIS Le sort n’a pas été fatal Aux deux camps. Puisque notre chef intrépide Est mort sur le champ de bataille. AIDA Que dites-vous ? Misérable créature ! |
AMNERIS Oui, Radamès fut tué par les tiens. AIDA Misérable créature ! AMNERIS Comment alors peux-tu pleurer ? AIDA Jamais je ne pleurerai assez. AMNERIS Puisque les dieux t’ont vengée. AIDA Puisque les dieux sont contre moi ! AMNERIS Tremble ! J’ai lu dans ton cœur : Tu l’aimes ! AIDA Moi ! AMNERIS Ne mens pas. Un mot de plus et je saurai tout. Regarde-moi dans les yeux. Je t’ai menti : Radamès est vivant ! AIDA Vivant ! Les dieux soient loués ! |
AMNERIS Et tu veux encore me mentir. Tu l’aimes ! Moi aussi je l’aime, m’entends-tu ? Je suis ta rivale, moi, la fille du Pharaon ! AIDA Ma rivale ! Eh bien, soit ! Car je suis... Ah ! que dis-je ?... Assez parlé de moi ; pardonnez-moi. Ah ! Que la vue de ma misère vous attendrisse. Oui, je l’aime de tout mon cœur. Vous êtes heureuse et puissante, Je n’ai dans la vie que mon amour ! AMNERIS Crains ma colère, esclave. Que ton cœur se brise. Cet amour peut te faire périr : Je suis maîtresse de ta destinée, Mon cœur se gonfle de haine et de vengeance. AIDA Vous êtes heureuse, etc. AMNERIS Crains ma colère, etc. CHŒUR (des coulisses) En avant ! Que nos poitrines soient les forteresses Qui protègent les bords sacrés du Nil ! Qu’un seul cri s’élève : Guerre et mort à l’envahisseur ! |
AMNERIS Au triomphe qui se prépare Tu prendras place avec moi, ô esclave ! Prostrée dans la poussière, Moi sur le trône auprès du Roi. AIDA Pitié ! Que me reste-t-il ! Ma vie est un désert ! Vivez, régnez. Bientôt J’aurai apaisé votre courroux ! Cet amour qui vous chagrine Périra avec moi dans la tombe. AMNERIS Suis-moi. Tu verras Si tu peux te mesurer avec moi, etc. AIDA Ah ! Pitié, etc. AMNERIS ... Si tu peux te mesurer, etc. CHŒUR (en coulisse) Guerre et mort à l’envahisseur ! (Amneris sort.) AIDA Oh ! dieux, pitié pour ma douleur. Il n’est pas d’espoir pour ma misère ! etc. |
Deuxième scène Une porte de la cité de Thèbes (Au premier plan, quelques palmiers. À droite, le temple d’Ammon, à gauche un trône sous un dais pourpre. Au tond, un arc de triomphe. Foule. Le Roi entre, suivi des ministres, des prêtres, des officiers ; porte-étendards, esclaves, porteurs de chasse-mouches. Amneris paraît, en compagnie d’Aida et d’esclaves. Le Roi prend place sur le trône, Amneris à sa gauche.) LE PEUPLE, Gloire à l’Égypte et à Isis, Protectrice de la terre sacrée. Au Roi qui règne sur le delta, Nous chantons des hymnes joyeux ! etc. LES FEMMES Tressons le lotus et le laurier En couronnes pour les vainqueurs, Qu’un léger nuage de fleurs Couvre l’acier de leurs armes. Dansons, jeunes Égyptiennes, Les danses mystiques ; Comme, autour du soleil, Dansent les étoiles dans le ciel. LES PRÊTRES Levez les yeux vers les dieux Arbitres de la victoire, Remerciez les dieux En ce jour heureux, etc. |
LE PEUPLE Comme, autour du soleil, etc. LES PRÊTRES Remerciez les dieux, etc. Marche triomphale Ballet (Les troupes, trompettes en tête, défilent devant le Roi. Viennent ensuite les chars, les drapeaux et les emblèmes sacrés. Une troupe de danseuses porte le butin de guerre. Vient enfin Radamès porté par douze soldats sur une litière à dais de brocart rouge.) LE PEUPLE Viens, héros victorieux, Viens te réjouir avec nous. Au pied de notre héroïque guerrier, Nous jetons nos lauriers et nos fleurs. Gloire ! etc. LE PRÊTRES Vers les dieux arbitres, etc. Remerciez les dieux, etc. LE ROI (qui descend de son trône et embrasse Radamès) Sauveur de la patrie, je te salue. Viens recevoir des mains de ma fille La couronne triomphale. |
(Radamès s’incline devant Amneris qui lui offre une couronne.) Demande-moi maintenant Tout ce que tu voudras. Rien Ne te sera refusé en ce jour - je le jure Par ma couronne et par les dieux. RADAMÈS Avant de répondre, je voudrais Que les prisonniers fussent introduits. (Les Éthiopiens entrent, escortés par les gardes. Amonasro paraît le dernier ; vêtu en officier.) RAMFIS et LES PRÊTRES Remerciez les dieux, etc. AIDA Que vois-je ! Mon père ! TOUS Son père ! AMNERIS En notre pouvoir ! AIDA Vous ! Prisonnier ! AMONASRO (bas à Aida) Ne me trahis pas. LE ROI (à Amonasro) Viens ici. Qui es-tu ? |
AMONASRO Son père. J’ai lutté, nous avons été vaincus ; En vain j’ai cherché la mort. (montrant son uniforme) Cet uniforme est témoin Que j’ai défendu mon Roi et ma patrie. La fortune était dans l’autre camp, Notre courage fut vain. Dans la poussière à mes pieds Gît mon Roi, mort de ses blessures. Si l’amour de mon pays est un crime, Nous sommes tous coupables et prêts à mourir. (se tournant vers le Roi et l’implorant) Mais toi, ô Roi, tu es un chef puissant Prends en pitié ces prisonniers Terrassés par un destin Qui pourrait, demain, être le tien. AIDA Mais toi, ô Roi, tu es un chef puissant, etc. PRISONNIERS et ESCLAVES Oui, nous sommes écrasés par les dieux Et nous implorons votre clémence. Puissiez-vous n’avoir jamais à connaître Les souffrances que nous endurons ! etc. RAMFIS et LES PRÊTRES Extermine, ô Roi, ces esclaves malfaisants, Ferme ton cœur à leur requête traîtresse. Les dieux les ont condamnés à mourir Que la volonté divine s’accomplisse ! etc. AIDA, ESCLAVES et PRISONNIERS Pitié ! Pitié ! Pitié ! |
LE PEUPLE Prêtres, calmez votre colère, Écoutez les prières des vaincus. Et toi, ô Roi, notre Roi tout-puissant, Ouvre ton cœur à la clémence ! etc. RAMFIS et LES PRÊTRES À la mort ! À la mort ! À la mort ! Ô Roi, extermine ces esclaves, etc. ESCLAVES et PRISONNIERS Nous implorons votre clémence, etc. AIDA et AMONASRO Mais toi, ô Roi, tu es un chef puissant, etc. RADAMÈS (à part) La douleur qu’on lit dans son regard La rend plus belle à mes yeux. Chaque larme de ma bien-aimée La rend plus chère à mon cœur, etc. AMNERIS (à part) Comme il l’a regardée ! Quelle flamme dans ses yeux ! Et moi, seule, malheureuse et repoussée, La vengeance brûle mon cœur, etc. LE ROI Puisque la fortune nous sourit Soyons cléments envers nos victimes. La clémence plaît aux dieux, La clémence affermit le pouvoir du prince, etc. |
RADAMÈS (se tournant vers le Roi) Ô Roi, tu as juré par les dieux, Et par la splendeur de ta couronne, Tu as juré d’exaucer mon vœu. LE ROI J’ai juré. RADAMÈS Eh bien, pour les prisonniers éthiopiens Je demande la vie sauve et la liberté. AMNERIS (à part) Pour tous ! LES PRÊTRES À mort nos ennemis ! LE PEUPLE Pitié pour les vaincus ! RAMFIS Écoute-moi, ô Roi, (à Radamès) Toi aussi, jeune héros, Écoute mon conseil : Ce sont nos ennemis et ils sont braves, Leur cœur appelle la vengeance Que ta clémence encouragera. Ils reprendront les armes ! RADAMÈS Si Amonasro, le Roi vaillant, est mort, Ils n’ont plus d’espoir pour se battre. |
RAMFIS Soit. Laisse alors, en gage de paix, Aida Et son père demeurer parmi nous. LE ROI Je cède à vos sages conseils. Et je vous donne Une plus grande preuve de paix : Radamès, le pays te doit tout ; La main d’Amneris sera ta récompense. Un jour, avec elle, Tu régneras sur l’Égypte. AMNERIS (à part) Et maintenant, que l’esclave Me vole mon amour, si elle peut ! LE ROI et LE PEUPLE Gloire à l’Égypte et à Isis, Protectrice de la terre sacrée. Tressons le lotus et le laurier En une couronne de victoire, etc. ESCLAVES et PRISONNIERS Gloire à l’Égypte pitoyable Qui a brisé nos chaînes, Qui nous renvoie, une fois encore, Aux champs de notre terre natale, etc. RAMFIS et LES PRÊTRES Chantons des hymnes à Isis, Protectrice de la terre sacrée. Prions pour que les destinées Soient à jamais propices à notre nation, etc. |
AIDA (à part) Quel espoir me reste-t-il ? Pour lui, la gloire et le trône ; Pour moi, l’oubli et les larmes ; Un amour sans espoir, etc. RADAMÈS (à part) La foudre d’un dieu ennemi M’a frappé Non, le trône d’Égypte Ne vaudra pas le cœur d’Aida, etc. AMNERIS (à part) L’étendue de ma joie Me grise. En un jour, tous les rêves De mon cœur se sont réalisés, etc. RAMFIS Prions, etc. LE ROI et LE PEUPLE Gloire à Isis, etc. AMONASRO (à Aida) Sois brave, attends patiemment Des jours plus heureux pour notre pays. Pour nous, l’aube de la revanche Se lève à l’horizon, etc. LE PEUPLE, Gloire à l’Égypte, à Isis Protectrice de la terre sacrée, Tressons le lotus et le laurier En une couronne de victoire, etc. |
RADAMÈS (à part) Imprévue, la foudre M’a frappé, etc. AMNERIS (à part) En un jour, tous les rêves, etc. AMONASRO (à Aida) Sois brave, etc. AIDA (à part) Pour moi, l’oubli, etc. RAMFIS et LES PRÊTRES Chantons des hymnes, etc. ESCLAVES et PRISONNIERS Gloire à l’Égypte clémente, etc. |
Contents: Personnages; Premier Acte; Deuxième Acte; Troisième Acte; Quatrième Acte |