DM's opera site
libretti & information
Composers Operas Side-by-side libretti paperback Links About
Other “Faust” libretti [show]
French
Russian
English

Faust” by Charles Gounod libretto (Russian)

 Print-frendly
Contents: Действующие Лица; Пролог; Действие Первое; Действие Второе; Действие Третье; Действие Четвёртое
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

(Площадь близ городских ворот. Слева - погребок, на вывеске которого изображены бочонок и бог вина Бахус. Праздничное оживление. Весело пируют горожанки, солдаты и студенты. Среди пирующих - Вагнер и Зибель. Ясный летний день.)

СТУДЕНТЫ
Всем нам нужно пить вино,
только дружно, умно!
Круг наш тесен, есть у нас
много песен про запас!

ВАГНЕР
Из напитков нам всегда
вред приносила лишь вода.
Потому к столу она
нам совсем не нужна!

СТУДЕНТЫ
От питья нам нет беды,
лишь не пьём мы воды.
Вина греют нашу кровь,
пьём за славу и любовь!
(Наливают и пьют.)

СОЛДАТЫ
Пламя боевое
страшно лишь врагам.
Девы и без боя
сдаются нам.
Мы идём и не знаем
победам конца,
мы везде побеждаем
врагов и сердца!

ГОРОЖАНЕ
В день воскресный, день прекрасный
выпить винца, с другом болтать -
много приятней, чем воевать,
и гораздо безопасней.
Нам дорог край нашей земли.
Часто мы, сидя над рекою,
смотрим, как плывут корабли,
и враг им не грозит войною!
(Горожане и солдаты уходят в глубь сцены.)

ДЕВУШКИ
Вот студенты к нам с весёлой
песенкой идут.
Будем ласковыми с ними,
их дождёмся тут.

СТУДЕНТЫ
Нас, красотки, полюбите
хоть на краткий час.
На студентов поглядите.
Тот, кто милей из нас,
поцелует вас
много, много раз.

ДЕВУШКИ
Только зря вы не болтайте,
знать вас не хотим.
К чёрту в пекло вы ступайте,
к жёнушкам своим!
(Все вновь выходят вперёд.)
Робеть не нужно, робеть смешно!

ЖЕНЩИНЫ
Нам дело нужно повесть умно!

ГОРОЖАНЕ
Пойдём, сосед! Пойдём мы дружно пить вино!

ПЕРВАЯ ГРУППА СТУДЕНТОВ
Воду не любим, вино мы пьём!

ВТОРАЯ ГРУППА СТУДЕНТОВ
Хвала вину! Хвала вину!

СОЛДАТЫ
Действовать дружно - все заодно!

ДЕВУШКИ
Вы не гордитесь, напрасен ваш труд!
Краснеть должно бы вам, краснеть от стыда!
Так неосторожно ведёте себя!

ЖЕНЩИНЫ
Нравиться вам нужно, мы знаем все!
Без всякого срама вы и без души!
Мы ведь не так глупы, знаем хорошо!
Вам хвалиться стыдно любовью такою.

ГОРОЖАНЕ
Мне всё равно, но будет сердиться жена.
Пойдём вино пить! Пойдём, сосед!

ПЕРВАЯ ГРУППА СТУДЕНТОВ
Как они гордятся своей красотою.
Как они гордо на нас глядят!
Скажу одно слово и понравлюсь им!

ВТОРАЯ ГРУППА СТУДЕНТОВ
Наливайте нам вина! Ещё стакан вина!
И в веселье выпить мы сей напиток должны!

СОЛДАТЫ
Мы должны наверное понравиться сразу,
так что мы медлим? Смелей, смелей, идём!
В этом отношенье, нет сомненья, победим наверное мы.
Покрытые славой, нашу мы храбрость тогда воспоём!
(Входит Валентин.)

ВАЛЕНТИН
Бог всесильный, бог любви!
Ты услышь мою мольбу:
я за сестру тебя мою,
сжалься, сжалься ты над ней!
Ты охраняй её от зла,
от искушения
и в царство введи своё,
введи святым путём!
Там, в кровавой борьбе в час сраженья
буду первым я в первых рядах.
Но если судьба так решила,
умру, покрытый славой,
за отчизну паду.
Но в самый час кончины
буду я за тебя молиться,
сестра дорогая.
Бог всесильный, бог любви,
ты услышь мою мольбу:
я за сестру тебя молю,
сжалься, сжалься ты над ней,
и охрани её от бед,
о, боже милосердный, спаси её!
(К Валентину подходит Маргарита и передаёт ему свой медальон.)
О, светлый ангел! Друг милый, сестра!
Портрет твой драгоценный
всегда хранить я стану
здесь, на груди моей!

ВАГНЕР
Ах! Вот и Валентин, тебя мы все здесь ждали.

ВАЛЕНТИН
Последний тост, и пора мне в дорогу!

ВАГНЕР
Ты зачем грустен так при нашем расставаньи?

ВАЛЕНТИН
Я в дальний путь иду и здесь одну оставлю Маргариту.
Кто ж будет от невзгоды бедняжку охранять?
ЗИБЕЛЬ
Друзья твои, поверь мне, защитниками будут ей всегда.

ВАЛЕНТИН
Дай бог!

ЗИБЕЛЬ
Надейся на меня!

ХОР
Надейся ты на нас!

ВАГНЕР
Идём, идём! Но прежде выпьем вместе,
чтоб веселее было нам, друзья!
Идём, идём! И песню мы споём повеселей, повеселей!

ХОР
Идём, идём! И песню мы споём повеселей, повеселей!
(Валентин, Вагнер, Зибель и все остальные чокаются и пьют.)

ВАГНЕР
Была на свете мышь,
вся серая, с хвостом,
жила всё в погребе,
под бочкою с вином.
Но кот

МЕФИСТОФЕЛЬ
(Входит и прерывает Вагнера.)
Постой.

ВАГНЕР
Что?

МЕФИСТОФЕЛЬ
К вам в кружок примите,
примите, вам прошу, меня вы.
Когда товарищ ваш споёт, что начал он,
я предложу вам спеть различных много песен.

ВАГНЕР
Нам довольно лишь одной, была бы лишь забавна.

МЕФИСТОФЕЛЬ
Я надеюсь, она понравится вам очень.
На земле весь род людской
чтит один кумир священный,
он царит над всей вселенной,
тот кумир - телец златой!
В умилении сердечном,
прославляя истукан,
люди разных каст и стран
пляшут в круге бесконечном,
окружая пьедестал,
окружая пьедестал.
Сатана там правит бал,
там правит бал, там правит бал!

ХОР
Сатана там правит бал,
там правит бал, там правит бал!

МЕФИСТОФЕЛЬ
Этот идол золотой
волю неба презирает,
насмехаясь, изменяет
он небес закон святой!
В угожденье богу злата
край на край встаёт войной,
и людская кровь рекой
по клинку течёт булата.
Люди гибнут за металл,
люди гибнут за металл.
Сатана ликует бал,
ликует бал, ликует бал!

ХОР
Сатана ликует бал,
ликует бал, ликует бал!
Ну, песня странная твоя!

ВАЛЕНТИН
(про себя)
Певец ещё страннее!

ВАГНЕР
С нами кубок, прошу, не откажитесь выпить!

МЕФИСТОФЕЛЬ
Очень рад!
(Берёт руку Вагнера и разглядывает её.)
Ах, незавидная ваша судьба!
Вглядитесь в линию вот эту!

ВАГНЕР
Так что ж?

МЕФИСТОФЕЛЬ
У вас ужасный знак!
Да, будете убиты вы в первом же бою!
ЗИБЕЛЬ
А разве вы колдун?

МЕФИСТОФЕЛЬ
Колдун я или нет,
но вижу очень ясно, мой друг, судьбу твою:
ты не сорвёшь цветка, чтоб не поблёк он.

ЗИБЕЛЬ
Ах!

МЕФИСТОФЕЛЬ
Их не снесёшь ты Маргарите.

ВАЛЕНТИН
Сестре? Как, знаешь ты её?

МЕФИСТОФЕЛЬ
А вам, мой милый, скажу я,
что знаю хорошо, кто будет ваш убийца.
(Выхватывает у Вагнера стакан.)
Здоровье ваше! Тьфу, что это за вино!
Хотите ли отведать, господа, другого?
(Становится на скамейку и прокалывает шпагой нарисованный на вывеске бочонок.)
Эй ты, божок, вина, вина дай!
(Из проделанного Мефистофелем отверстия течёт вино.)
Идите все и пейте за здоровье, господа!
Я предлагаю тост за здравье Маргариты,
за Маргариту!

ВАЛЕНТИН
Молчать!
(Вырывает у Мефистофеля стакан; пролитое вино загорается пламенем.)
Тебя заставлю я, негодяй, быть скромнее!
(Валентин и Вагнер обнажают шпаги.)

ВАГНЕР
Сюда!

ХОР
Сюда!
(Валентин нападает на Мефистофеля, но у него тотчас же ломается шпага.)

МЕФИСТОФЕЛЬ
Что ж ты дрожишь?
Ты намерен был драться.
(Очерчивает шпагой вокруг себя.)

ВАЛЕНТИН
О чудо! Ведь сломалась в руке моя шпага!
(Все наступают на Мефистофеля, но невидимая сила удерживает их и заставляет отступить назад.)

ЗИБЕЛЬ, ВАЛЕНТИН, ВАГНЕР И ХОР
Мы разрушим демона власть, разрушим
и сразимся мы с силой тьмы, сразимся!
К нам ты зачем явился?
(Окружают Мефистофеля и наступают на него, поднимая вверх крестообразные рукоятки мечей.)
Смотри же!
Вот крест святой, он нас спасёт от ада!
(Все уходят, кроме Мефистофеля.)

МЕФИСТОФЕЛЬ
(втыкая в землю свою шпагу)
Увидимся мы скоро, господа, - прощайте!

ФАУСТ
(Входит.)
Что с тобой?

МЕФИСТОФЕЛЬ
Пустое! С ними я пошутил!
Ну, доктор милый, с чего начнём мы с вами?

ФАУСТ
Теперь скажи мне, где ангел тот прекрасный,
что мне ты показал? Или это только призрак?

МЕФИСТОФЕЛЬ
О нет, но чистота её нам мешает,
ей небо свой покров даёт!

ФАУСТ
Моею быть должна!
Ты её найти мне должен, спеши, иль покину тебя!

МЕФИСТОФЕЛЬ
Я готов! Не желаю я, доктор милый мой,
расставаться с вами, - я вами дорожу.
Подождём! К нам придёт скоро она сама,
да, к нам придёт она!
(Площадь начинает заполняться народом.)
К нам придёт она!
(Студенты и девушки начинают танцевать, к ним присоединяются горожане.)

ХОР
Лёгкий вальс, прелестный, воздушный
нам скрипки так нежно поют,
встреч желанных пары ждут,
встреч желанных пары ждут.
Ритму вальса мы послушны,
вальс прелестный, вальс воздушный,
словно эльфов лёгкий рой,
дразнит нас своей игрой.
Этот вальс нас сладко манит,
этот вальс нам сердце ранит,
словно эльфов лёгкий рой,
дразнит нас своей игрой.

МЕФИСТОФЕЛЬ
Сколько юных красавиц! Выбирай себе любую,
любую из них себе!

ФАУСТ
Ах, нет! Сердце моё её лишь ищет повсюду.

ЗИБЕЛЬ
(про себя)
Вот здесь должна пройти моя Маргарита.

ХОР
Идите же вальс танцевать, что стоите?

ЗИБЕЛЬ
Нет! Нет! Хочу только с ней танцевать.

ХОР
Ритму вальса все мы послушны.
Нам скрипки так нежно поют,
встреч желанных пары ждут,
встреч желанных пары ждут.
Ритму вальса мы послушны,
вальс прелестный, вальс воздушный,
словно эльфов лёгкий рой,
дразнит нас своей игрой.

ФАУСТ
Вот она! Я вижу!

МЕФИСТОФЕЛЬ
Ну, что ж! Будьте смелей!

ЗИБЕЛЬ
(Идёт навстречу Маргарите.)
Маргарита!

МЕФИСТОФЕЛЬ
(Загораживает Зибелю дорогу.)
Что вам?

ЗИБЕЛЬ
О, проклятый! Здесь опять!

МЕФИСТОФЕЛЬ
О, милый мой друг! Это вы ли? Ха, ха!
Я рад, наконец вы пришли!
(Увлекает Зибеля в круг танцующих.)

ФАУСТ
(подходя к Маргарите; вкрадчиво и нежно)
Осмелюсь предложить, красавица, вам руку,
чтобы пройтись со мной; вам скучно здесь одной!

МАРГАРИТА
(скромно)
Ах, нет, нет! Будет мне слишком много в том чести,
не блещу я красою и, право же, не стою
рыцарской руки!
(Уходит.)

ФАУСТ
Как скромна, как прелестна! И как дитя невинна!
Счастье моё, люблю я, мой ангел, тебя люблю!

ЗИБЕЛЬ
(про себя)
Где ж Маргарита?

МЕФИСТОФЕЛЬ
(Подходит к Фаусту.)
Ну, что?

ФАУСТ
Ушла. Я был отвергнут.

МЕФИСТОФЕЛЬ
Вот как! Ну, доктор мой, вижу я,
мне придётся и тут помогать.
(Мефистофель и Фауст уходят.)

ПЕРВАЯ ГРУППА ЖЕНЩИН
Что такое?

ВТОРАЯ ГРУППА ЖЕНЩИН
Маргарита не приняла руки и отошла сейчас же.

ХОР
За вальс, за вальс опять, за вальс опять!
Лёгкий вальс, прелестный и воздушный и т.д.
Пусть дольше продлится эта игра,
готова кружиться я до утра!
Пусть дольше продлится миг страсти живой,
а ночью приснится мне образ твой!
Готова кружиться я до утра,
пусть дольше продлится эта игра!

libretto by П. И. Калашников 
Contents: Действующие Лица; Пролог; Действие Первое; Действие Второе; Действие Третье; Действие Четвёртое

 Print-frendly