Other “Il barbiere di Siviglia” libretti [show] |
• Italian
• English • German • French |
Line-by-line [show] |
• Italian
• English • French |
“Il barbiere di Siviglia” by Gioachino Rossini libretto (German)
Contents: Personen; Erster Akt; Zweiter Akt |
Bartolos Studierzimmer (Sessel mit Klavier, darauf Noten.) BARTOLO (allein) So geht es mir! Diesen Soldaten, so sehr ich mich auch erkundigt habe, kennt kein Einziger im ganzen Regiment. Ich glaube fast...Donnerwetter... Was soll ich glauben? Ich wette. Dieser werte Herr wurde vom Grafen Almaviva geschickt, um das Herz Rosinas zu erkunden. Nicht mal im eigenen Hause ist man sicher! Doch ich... (Es klopft) Wer klopft da? Heh, niemand da? Es klopft, hört ihr nicht? Ich bin zuhause, seid doch nicht so bang und öffnet! (Der Graf tritt als Musiklehrer verkleidet auf) GRAF |
Glück und Huld, mein Herr, zum Gruße! BARTOLO Sehr verbunden, so viel Güte! GRAF Ja, mein Herr, das wünsch' ich Ihnen! BARTOLO Viel zu viel, ich dank' dafür. (Dies Gesicht sollt' ich doch kennen! Neulich hab' ich es gesehen! Diese Miene, diese Miene - Ist mir wahrhaftig so bekannt!) GRAF (Ist ein Streich mir gleich mißlungen - Diesen schlauen Fuchs zu prellen - Wird in neuer Maskerade - Neue List nun angewandt!) Glück und Huld, mein Herr, zum Gruße! BARTOLO Hab's verstanden! (Mein Gott, wie lästig!) GRAF Glück und Huld wünsch' ich von Herzen! BARTOLO Basta, basta, schon genug! GRAF Freude - |
BARTOLO Freude... GRAF Frieden... BARTOLO Frieden! Hab's verstanden! (Mein Gott wie lästig!) GRAF Wünsch' von Herzen Frieden, Freude! BARTOLO Glück und Freude, basta, schon genug! (Welch ein Los ist mir beschieden! Welch ein Tag der Last und Plage! Alles stürmt an diesem Tage wie ein Wetter auf mich los.) GRAF (Nein, der Alte kennt mich nimmer, nur für sie ist's, was ich wage! Mut und Liebe sind im Bunde, und das Glück bekränzt ihr Los!) BARTOLO Nun kurz und gut, mein Teurer, wer seid ihr, wenn's Euch beliebt? GRAF Don Alonso, bin ein Meister der Musika und ein Zögling von Don Basilio. |
BARTOLO Und weiter? GRAF Don Basilio, der Arme, ist nicht wohl, an seiner Stelle... BARTOLO Nicht wohl? Ich will nach ihm sehen... GRAF Sachte, sachte, es wird nicht so schlimm sein. BARTOLO (Na, dir traue ein Anderer) so gehn wir, so gehn wir. GRAF Euer Gnaden! BARTOLO Was noch? GRAF Ich wollte sagen... BARTOLO So sprecht doch lauter! GRAF (leise) Doch... BARTOLO Lauter, wenn's Euch beliebt! |
GRAF Nun gut, wenn's Euch beliebt! Wer Alonso ist, das werdet ihr bald erfahren. (lauter) Ich geh' zum Grafen Almaviva. BARTOLO Sachte, sachte! Bitte, redet! Ich höre. GRAF Der Graf ist... BARTOLO Leise, wenn's beliebt. GRAF Heute morgen ist der Graf in dem Gasthof, wo ich wohne, abgestiegen. Durch Zufall geriet in meine Hand... Dies Billettchen, das Euer Mündel dem Grafen geschrieben hat. BARTOLO Was seh' ich! Rosinas Handschrift! GRAF Don Basilio weiß nichts um die Sache, da kam ich selbst, um Eurem Mündel Unterricht und aus Gefälligkeit euch einen Wink zu geben. Denn seht, mit dem Billettchen wäre möglich... BARTOLO Was meint Ihr? |
GRAF Mit Verlaub, kann Rosina ich sprechen, mach' ich sie glauben, dies Briefchen, ihr verzeiht, hätte ich von einer anderen Flamme des lockeren Grafen empfangen, klar ist wie die Sonne, daß er sich mit Rosina einen Jux macht, und darum... BARTOLO Ha, ich verstehe, eine Verleumdung! O bravo, höchst würdiger Genosse von Don Basilio! Dem Verdienst für so teuren Rat soll auch der Lohn nicht fehlen. Ich ruf' Rosina. Da Ihr Euch für mich so interessiert, so folg' ich Euch in allem. GRAF Ganz unbedenklich (Bartolo geht Rosina holen.) Die Sache mit dem Briefchen kam mir ganz unwillkürlich auf die Zunge, was sollt' ich tun? Ohne solchen Vorwand saß ich längst auf der Straße, ein rechter Gimpel. So mach' ich ihr meine Pläne hurtig offenbar. Willigt sie ein, bin ich am Ziel des Glückes. Sie erscheint. Mein Herz will mir die Brust zersprengen. |
(Bartolo führt Rosina herein.) BARTOLO Komm' nur herein, Rosina Don Alonso, der dich erwartet, der wird dich unterrichten. ROSINA (erkennt den Grafen) Ach! BARTOLO Was ist los? ROSINA Ich vertrat mir den Fuß. GRAF Das gibt sich. Nehmt Platz an meiner Seite, schönes Fräulein. Ist's Euch gefällig, so geb' ich Euch ein wenig Unterricht an Stelle von Basilio. ROSINA Mit größtem Vergnügen bin ich bereit. GRAF Was wollt Ihr singen? ROSINA Ich sing' Euch, wenn Ihr wollt, das Rondo aus der Überflüss'gen Vorsicht. GRAF Vortrefflich, beginnen wir! (Er setzt sich ans Klavier und begleitet Rosina.) |
ROSINA Gegen ein Herz voll wahrer Liebe, das im Busen warm erglüht, richtet nutzlos böse Triebe der Tyrann, so sehr er sich müht. Mag er noch so grausam handeln, die Liebe, sie triumphiert! Ach, Lindoro, mein Geliebter, sähest du doch all die Leiden, die mein hinterlist'ger Vormund gern bereitet uns beiden! Mein Geliebter, bringe Hilfe, schütze mich vor seinem Grimme. GRAF Früchte nichts, sei ohne Bangen, Freiheit wirst du bald erlangen. ROSINA Darf ich hoffen? GRAF Vertrau auf mich! ROSINA Und ach, mein Herz - GRAF Wird jubeln laut! ROSINA Teures Antlitz, süß lächelnder Mund! |
Trauter Gedanke an Liebesglut, rasch durch die Adern stürmt mir das Blut, pochend gibt es die Freude kund! Mein Geliebter, bringe Hilfe, schütze mich vor seinem Grimme! Ja, es leite dich der Liebe Stimme! GRAF Schöne Stimme! Bravissima! ROSINA O, sehr verbunden! BARTOLO Sicher, schöne Stimme! Doch die moderne Musik da find' ich abscheulich. Die Arien von früher, die waren viel schöner. Zu meiner Zeit, zum Beispiel, sang der berühmte Caffariello die wunderbare Arie la ra la la la, nun spitzt einmal die Ohren, Don Alonso. Seh' ich die holde Miene der reizenden Rosina - (Figaro kommt hinzu und stellt sich hinter Bartolo.) Eigentlich heißt's Pauline, doch ich sing' Rosina. Seh' ich die holde Miene der reizenden Rosina, dann hüpfet froh mein Herze entfernt von jedem Schmerze! (Er bemerkt Figaro, der ihm alles nachmacht.) |
Bravo, mein Herr Barbier, nicht übel! FIGARO Das ist noch gar nichts. Bin heut nicht recht bei Stimme... BARTOLO Schon gut, du Schlingel, was willst du hier? FIGARO Ja, träumt Ihr? Nun, ich will Euch rasieren. Ihr seid an der Reihe. BARTOLO Heute will ich nicht. FIGARO Ihr wollt nicht? Doch morgen bin ich verhindert. BARTOLO Warum? FIGARO Frisieren muß ich allen Offizieren des neuen Regimentes Bärte und Köpfe. Die Marchesa Andronica braucht eine blonde Perücke mit Ringellocken... Einen Turmbüschel der kleine Graf Bombè. |
Eine Purganz der Advokat Bernardone, der sich gestern gründlich den Magen verdorben. Und dann...ich sag' Euch weiter... Morgen geht's nicht. BARTOLO Schon gut. Wozu die Worte? Heute wird nicht barbiert! FIGARO Nein? Zum Teufel! Was für Kunden! Komme frühmorgens, die Hölle los im Haus! Komme mittags wieder... „Heute will ich nicht!" Ja, glaubt Ihr denn, ich wär' der erstbeste Barbier für Vagabunden? Bemüht Euch um 'nen andern, ich mach, daß ich fortkomme. BARTOLO (Was hilft es? Wie's ihm beliebt. Ich tanz' nach seiner Pfeife!) Geh nebenan und hole die nötige Wäsche her. Nein, ich geh' selber. (Er nimmt den Schlüsselbund vom Gürtel und geht ab.) FIGARO (Ha, wenn er mir nur einmal den Schlüssel anvertraute, so wär' ich fein heraus.) Sagt doch, (zu Rosina) |
paßt von den Schlüsseln nicht einer, um die Tür zum Balkon zu öffnen? ROSINA Ei freilich, der neuste von allen. (Bartolo kommt zurück.) BARTOLO (Ich Einfaltspinsel, diesen Satansbarbier hier allein zu lassen!) Also auf, gehe nun! (Er gibt Figaro die Schlüssel.) Geh bis zum Schranke, dort wirst du alles finden. Doch Achtung, wirf mir nichts runter. FIGARO Ich, Gott bewahre, (vortrefflich!). Bin gleich zurück, (der Streich muß gelingen!) (Er geht hinaus.) BARTOLO (zum Grafen) Das ist der Schelm, der dem Grafen das Billett von Rosina überbrachte. GRAF Er scheint ein Ränkeschmied der schlimmsten Sorte. BARTOLO Ja, an mir fand er den Meister! (Man hört draußen von zerschlagenem Geschirr.) Ach, ich geschlag'ner Mann. |
ROSINA Welch ein Gepolter! BARTOLO O dieser Schuft! Mir ahnte schon das Schlimmste! (Bartolo rennt hinaus.) GRAF Ein Genie, dieser Figaro! (zu Rosina) Jetzt, unbelauscht, sagt mir, Teure, seid Ihr bereit, mit meinem Schicksal das Eure zu verknüpfen? ROSINA Ach, mein Lindoro, wie könnt Ihr fragen? (Bartolo kommt mit Figaro zurück.) GRAF Wie steht's? BARTOLO Alles zerbrach er, sechs Teller, acht Gläser und meine schönste Terrine. FIGARO O schämt Euch doch, so zu jammern. (Er zeigt dem Grafen heimlich den Schlüssel, den er aus Bartolos Schlüsselbund genommen hat.) Hätt' ich durch Zufall mich nicht an einem Schlüssel angeklammert, ich hätt' in dem verteufelten Korridor mir Kopf und Hals gebrochen. |
So mit dem Licht zu sparen...wahrhaftig... BARTOLO Schon genug! FIGARO Dann ans Werk! (leise zum Grafen und Rosina) (Nur Vorsicht!) (Bartolo will sich zum Rasieren setzen.) BARTOLO Rasier' mich. (Basilio tritt ein.) ROSINA (Wie, Basilio!) GRAF (Ha, was seh' ich?) FIGARO (Alle Wetter!) BARTOLO Wie, Sie hier? BASILIO Hab' die Ehre, Sie zu grüßen! BARTOLO (Was soll die Geschichte sein?) ROSINA |
(Neues Unheil bricht herein.) GRAF und FIGARO (Hier heißt's klug and mutig sein.) BARTOLO Herr Basilio, ihr Befinden? BASILIO Wie, mein Herr? FIGARO Nun, soll ich warten? Lassen Sie sich jetzt rasieren? Ist's gefällig oder nicht? BARTOLO (zu Figaro) Nun, ich komm' schon. (zu Basilio) Dort, Ihr Gehilfe? BASILIO Mein Gehilfe? GRAF Alles in Ordnung, alles in bester Ordnung. (zu Basilio) Ist's nicht wahr? BARTOLO Ja, ja, weiß schon alles. |
BASILIO Doch, Herr Bartolo, so sprechen Sie! GRAF Ei, Herr Doktor, auf ein Wörtchen! Herr Basilio, her zu mir! (zu Bartolo) Hören Sie etwas von mir! (leise zu Figaro) Heißen sie ihn wieder geh'n, denn er könnte uns verraten! ROSINA (Welche Angst und Qual in mir!) FIGARO (Mut und Fassung heißt es hier!) GRAF (zu Bartolo) Von dem Briefchen weiß der Alte ja noch nicht ein Sterbenswort! BASILIO (Ja, hier gibt es einen Knoten, doch ich weiß kein Sterbenswort!) GRAF (Wollt ihr, daß er sich verriete, denn er weiß kein Sterbenswort!) BARTOLO (Ja, wohl recht, daß ich's verhüte, darum schicke ich ihn fort!) GRAF Mit dem Fieber, Herr Basilio, |
wer erlaubt es, daß sie von Hause gehn? BASILIO Ich ein Fieber? GRAF Ha, welch ein Wagstück! Sie so elend, ganz miserabel! BASILIO Ich wär' elend, miserabel? FIGARO Ja, wahrhaftig, welch ein Frost! Ha, wie Sie zittern! Ha, das ist das gelbe Fieber! BASILIO Gelbe Fieber! GRAF (steckt Basilio heimlich eine Börse zu) Greifen Sie zu Arzeneien, daß Sie nicht zugrunde gehn! FIGARO Hurtig, hurtig, gleich zu Bette. GRAF Ja, Sie setzen mich in Sorgen! ROSINA Ja, ich rate, gleich zu Bette BARTOLO, ROSINA, GRAF und FIGARO |
Legen Sie zur Ruhe sich! BASILIO (Die Dukaten? Ich riech' den Braten! Alles wirkt mit List zusammen!) BARTOLO, ROSINA, GRAF und FIGARO Gleich zu Bette! Gleich zu Bette! BASILIO Ja, ja, ich höre! Nun wohlan, ich füge mich! FIGARO Welch ein Anblick! GRAF Die blassen Wangen! BASILIO Blasse Wangen? GRAF, FIGARO und BARTOLO Wie schon im Tode! BASILIO Nun, ich gehe! ROSINA, GRAF, FIGARO und BARTOLO Gehn Sie! - Gehn Sie! GRAF, ROSINA und FIGARO Wünsche Ihnen, wohl zu ruhen. Morgen sprechen wir davon. |
BASILIO Wünsche allen, wohl zu ruhen. Morgen sprechen wir davon. ROSINA und FIGARO Dummes Schwatzen, dummes Zögern! Wünsche Ihnen, wohl zu ruhen! Wohl zu ruhen wird Sie stärken! Wünsche Ihnen wohl zu ruhen! Nur zu Bette, fort von hier! GRAF Wünsche Ihnen, wohl zu ruhen! Wünsche Ihnen, sich's zu merken, wohl zu ruhen, wird Sie stärken! Nur zu Bette, fort von hier! BARTOLO Wünsche Ihnen wohl zu ruhen, wohl zu ruhen wird Sie stärken! Nur zu Bette, fort von hier! BASILIO Wünsche Ihnen, wohl zu ruhen! Morgen, morgen mehr davon! Keinen Lärm, geh ja gerne! (Basilio geht hinaus.) FIGARO Beliebt's Señor Don Bartolo! BARTOLO Wohlan, nur zu! (Figaro bindet Bartolo die Serviette um, um ihn zu rasieren; durch seine Stellung sucht er die |
Liebenden zu decken.) Fester! Bravissimo! GRAF Rosina, nun so hören Sie! ROSINA Ich höre und bin bereit. GRAF Um Mitternacht da kommen wir, dich sicherlich zu retten. Wir lösen deine Ketten, die Liebe macht dich frei. FIGARO Au! Au! BARTOLO Was ist geschehen? FIGARO Ich habe was, ich habe was im Auge! Nur sachte, nicht berühret, sonst ist es nicht mehr da! ROSINA Um Mitternacht, Geliebter, kommst du mich befreien, dein Leben mir zu weihen in Liebe für mein Glück. (Bartolo steht auf und geht auf die Liebenden zu.) GRAF |
Nun will ich gestehen, im Briefe sollst du sehen, daß ich nicht ohne Frommen verkleidet bin gekommen! BARTOLO Verkleidet er gekommen? Ha! Bravissimo, Herr Alonso, bravo! Ihr Diebe, ihr Schelme. Ihr alle beisammen, ihr habt euch bereitet ein böses Geschick. Nun wartet, ich breche euch allen das Genick. ROSINA, GRAF und FIGARO Der Narr ist von Sinnen, nur stille, Herr Doktor. Bald winkt uns das Glück. Nur stille, nur stille. Zur Fassung zurück. Der Narr ist von Sinnen. (Wir sind uns ganz einig. Nur stille von hinnen.) Am Ziel ist das Glück. BARTOLO Ihr Diebe, ihr Schelme. Nun wartet, ich breche euch allen das Genick. Ihr habt euch bereitet ein böses Geschick! Ja, vor Wut und vor Galle brech' ich euch's Genick! (Alle gehen hinaus. Berta kommt.) |
BERTA Argwöhnischer Geselle! Mögest du daran verrecken! Immer Schreien und Tumult in diesem Haus! Bald hadert man, man weint und man drohet. Ach, keine ruhige Stunde bei diesem alten Geizhals, diesem Brummbär. Welche Wirtschaft, welch Drunter und Drüber! Sich vermählen will der Alte, einen Mann wünscht sich Rosina, ach, ich weiß nicht, wem ich diene, beide närrisch und verrückt. Doch was ist sie, diese Liebe, die das Herz so fest umstrickt? 's ist ein Fieber, je mehr, je lieber, 's ist ein Klemmen, ein Atemhemmen, 's ist ein Bangen und ein Verlangen! Ach, es sind so süße Schmerzen, auch ich Arme fühl's im Herzen, Liebe hat auch mich bedrückt! Kommt er nicht, mich bald zu freien, will ich lärmen, Feuer schreien, bis er kommt und mich beglückt! (Berta geht ab.) Gewitter (Es ist Nacht. Gegen Ende des Gewitters steigen Figaro mit einer Laterne, der Graf in einen Mantel gehüllt, über eine Leiter durch das Balkonfenster ein.) FIGARO Nun endlich sind wir am Ziel. |
GRAF Reich mir die Hand, Figaro. Himmel und Teufel, was ist das für ein Wetter! FIGARO Wetter für die Verliebten! GRAF He...mach mir Licht. Wo mag Rosina stecken? (Rosina kommt aus ihrem Zimmer.) FIGARO Wir wollen sehen. (Sie sehen Rosina.) Oh, da ist sie schon! GRAF Du Heißgeliebte! ROSINA (stößt ihn zurück) Zurück, abscheulicher Verräter! Ich nahm für die Schmach, die Ihr mir schuft, die schuld'ge Rache, damit Ihr wißt, wer Euch liebte und welchen Schatz Ihr verloren, undankbarer, niedriger Heuchler! GRAF Ich bin versteinert! FIGARO Jetzt versteh' ich nichts mehr. |
GRAF Hört mich an... ROSINA Schämt Euch! Mich armes Mädchen verkauft Ihr den Gelüsten des sauberen Grafen Almaviva. GRAF Graf Almaviva! Welch ein Irrtum! O welches Glück! Höre mich, Geliebte! Ich bin ja beides, Almaviva und Lindoro. ROSINA (Welche freudige Entdeckung! Er ist's selbst, der Heißersehnte, den ich ferne von mir wähnte. Ach, die Sinne, sie schwinden mir!) FIGARO (Nun, die freudige Entdeckung! Er ist's selbst der Heißersehnte, den sie ferne von sich wähnte. Und das alles kommt von mir!) GRAF (Ach, wie freut sie die Entdeckung! Und ich halt' die Heißersehnte, die mich ferne von sich wähnte, hold und treu in meinem Arm!) FIGARO |
(Nun die freudige Entdeckung! Er ist's selbst, der Heißersehnte, den sie in in der Ferne wähnte, und das alles kommt von mir, und das alles kommt von mir!) ROSINA Ach, Herr Graf...wenn...Sie...wenn ich... GRAF Nein, nicht so, Geliebte, dein bin ich, du meine Gattin, bald auf ewig bin ich dein. ROSINA Deine Gattin! Süßer Name! O, welch seliges Geschick! GRAF Bist du glücklich? ROSINA Ach, wie glücklich! ROSINA und GRAF Süße Bande schlingen ewig sich zum Kranze! Almaviva und Rosina sind ein hochbeglücktes Paar! FIGARO (Hurtig!) Nun gehen wir! (Bande) Hurtig, nun gehen wir. (Kranze!) Hurtig, hurtig, eilt doch weiter! Ach, so lasset doch das Schmachten! Hurtig, hurtig, eilet fort! |
Ha, alle Wetter! Ha, was seh' ich? An der Türe die Laterne! Zwei Personen. Was geschieht? GRAF Sahst du wirklich? FIGARO Dort, Herr Graf! GRAF Zwei Personen? FIGARO Ja, Herr Graf! GRAF Eine Laterne? FIGARO An der Tür! Zwei Personen! ALLE Was geschieht nun mit uns? Stille, stille, sachte, leise, laßt uns der Gefahr entgehen. Still, wir schleichen auf den Zehen uns durch diese Türe fort! (Sie sind im Abgehen begriffen.) FIGARO O welch Mißgeschick! Was tun wir jetzt? GRAF Was ist geschehen? |
FIGARO Die Leiter... GRAF Nun? FIGARO Die Leiter ist nicht mehr da... GRAF Was sagst du da? FIGARO Wer hat sie weggezogen? GRAF Verwünschtes Hindernis! ROSINA Ich bin verloren! FIGARO Nur leise, Leute kommen! Herr Graf, jetzt sind wir hier. Was sollen wir tun? GRAF Teure Rosina, sei mutig! FIGARO Da sind sie schon! (Basilio kommt mit dem Notar.) BASILIO Don Bartolo! |
FIGARO Don Basilio! GRAF lnd der Andre? FIGARO Sieh da, es ist unser Notarius! Nur Mut! Ich mach' die Sache schon! (zu dem Notar) Mein Herr Notarius! Ich ließ Euch bitten, heute abend in meinem Hause den Ehevertrag meiner Nichte und des Grafen Almaviva zu stipulieren. Das Brautpaar steht schon bereit! BASILIO Nur sachte! Wo steckt Don Bartolo? GRAF He, Don Basilio, (Er zieht Don Basilio beiseite, nimmt einen Ring vom Finger und bedeutet ihm, er solle schweigen.) dieses Ringlein ist für Euch! BASILIO Erlaubet! GRAF Für Euch hab' ich hier noch zwei Kugeln in Euren Schädel, wenn Ihr noch Lärm macht! |
BASILIO Ei was! Dann nehm' ich den Ring! Wer zeichnet? GRAF Wir alle hier. Als Zeugen gelten Figaro und Don Basilio. Hier meine Gattin! FIGARO Gratuliere! GRAF Du meine Wonne! ROSINA O unaussprechlich süßes, ersehntes Glück! FIGARO Gratuliere! (Bartolo kommt mit einem Offizier und Soldaten.. ) BARTOLO Das sind die Schurken! Arretiert sie! FIGARO Ruhig Blut, Doktor Bartolo! BARTOLO Da sind die Schurken, arretiert sie, arretiert sie! OFFIZIER Eure Namen, wenn's gefällig. |
GRAF Der Graf Almaviva, der bin ich... BARTOLO (resigniert) Da bin also ich der Geprellte... FIGARO Ja, mir scheint, Ihr habt recht. BARTOLO (zu Basilio) Und du, du Gauner, hast mich verraten, da du als Zeuge dientest! BASILIO Ach ja, mein Freund, Graf Almaviva hat in der Tasche schlagende Beweise, auf die man nichts erwidert. BARTOLO Und ich, ich großer Esel, hab' um sicher zu meinem Ziel zu gelangen, die Leiter weggetragen! FIGARO Das eben macht die „Überflüss'ge... ALLE ...Vorsicht"! FIGARO Da alles gutgegangen, |
empfehle ich mich gerne, verlösche die Laterne und gehe jetzt nach Haus. FIGARO, BARTOLO, BASILIO, CHOR und BERTA (die inzwischen hereingekommen ist) Der Liebe heitren Frieden genieß nun, junges Paar! ROSINA und GRAF Der Liebe heitren Frieden beglück uns junges Paar! GRAF Erkämpft durch List und Treue ward unsre Liebeswonne, nun strahle, liebe Sonne, aus wolkenlosem Blau! ALLE Der Liebe heitren Frieden genieß nun, junges Paar! ROSINA Die Liebe der bescheid'nen Rosina war einst dir willkommen. Ein hellerer Stern wird jetzt dich leiten; komm denn und laß uns feiern. ALLE Der Liebe heitren Frieden genieß nun, junges Paar! ENDE |
Contents: Personen; Erster Akt; Zweiter Akt |