Other “La bohème” libretti [show] |
• Italian
• Italian • English • German • French |
Line-by-line [show] |
• Italian
• German • French |
“La bohème” by Giacomo Puccini libretto (English)
Contents: Roles; Act One; Act Two; Act Three; Act Four |
Translation: William Fense Weaver © Capitol Records, Inc., 1952 |
A garret (A large window through which an expanse of snow- covered roofs is seen. At right, a stove. A table, a bed, four chairs, a painter's easel with a half-finished canvas: books everywhere, manuscripts. Rodolfo is thoughtful, looking out the window. Marcello works at his painting "The Crossing of the Red Sea", his hands stiff with cold; he tries to warm them by blowing on them now and again.) MARCELLO This Red Sea of mine makes me feel cold and numb as if it were pouring over me. I'll drown a Pharaoh in revenge. (to Rodolfo) What are you doing? RODOLFO I'm looking at Paris, seeing the skies grey with smoke from a thousand chimneys, and I think of that no-good, hateful stove of ours that lives a gentleman's life of idleness. |
MARCELLO It's been a long time since he received his just income. RODOLFO What are those stupid forests doing, all covered with snow? MARCELLO Rodolfo, I want to tell you a profound thought I've had: I'm cold as hell. RODOLFO As for me, Marcello, I'll be frank: I'm not exactly sweating. MARCELLO And my fingers are frozen - as if I still were holding them in that enormous glacier, Musetta's heart. (A sigh escapes him, and he leaves off painting.) RODOLFO Love is a stove that burns too much... MARCELLO Too fast. RODOLFO Where the man is the fuel... |
MARCELLO And woman the spark... RODOLFO He burns in a moment... MARCELLO And she stands by, watching! RODOLFO Meanwhile, we're freezing in here! MARCELLO And dying from lack of food! RODOLFO We must have a fire... MARCELLO (seizing a chair) Wait...we'll sacrifice the chair! (Rodolfo keeps Marcello from breaking the chair. Suddenly he shouts with joy.) RODOLFO Eureka! MARCELLO You've found it? RODOLFO Yes. Sharpen your wits. Let Thought burst into flame. MARCELLO (pointing to his picture) Shall we burn the Red Sea? |
RODOLFO No. Painted canvas smells. My play... My burning drama will warm us. MARCELLO You mean to read it? I'll freeze. RODOLFO No, the paper will unfold in ash and genius soar back to its heaven. A serious loss to the age... Rome is in danger... MARCELLO What a noble heart! RODOLFO Here, take the first act! MARCELLO Here. RODOLFO Tear it up. MARCELLO Light it. (Rodolfo lights the part of the manuscript thrown in the fire. Then the two friends draw up chairs and sit down, voluptuously warming themselves.) |
RODOLFO and MARCELLO What blissful heat! (The door opens and Colline enters, frozen, stamping his feet. He throws some books on the table.) COLLINE Signs of the Apocalypse begin to appear. No pawning allowed on Christmas Eve. (surprised) A fire! RODOLFO Quiet, my play's being given... MARCELLO ...to the stove. COLLINE I find it sparkling. RODOLFO Brilliant. MARCELLO But brief. RODOLFO Brevity, its great merit. COLLINE Your chair, please, Mr Author. |
MARCELLO These intermissions bore you to death. Get on with it! RODOLFO Act Two. MARCELLO No whispering. COLLINE What profundity! MARCELLO How colourful! RODOLFO In that dying blue flame an ardent love-scene dies. COLLINE See that page crackle. MARCELLO There were the kisses! RODOLFO I want to hear three acts at once. (He throws the rest of the manuscript on the fire.) COLLINE And so unified is your bold conception. |
ALL Beautiful death in the joyful flame. (The flame dies.) MARCELLO Oh Lord! The flame is dying. COLLINE So useless, so fragile a drama! MARCELLO Already curling up to die. COLLINE and MARCELLO Down with the author! (Two porters come in, one carrying food, bottles of wine and cigars; the other has a bundle of wood. At the sound, the three men in front of the fire turn around and with shouts of amazement fall upon the provisions.) RODOLFO Wood! MARCELLO Cigars! COLLINE Bordeaux! RODOLFO Firewood! MARCELLO Bordeaux! |
ALL THREE Destiny provides us with a feast of plenty! (The porters leave. Schaunard enters triumphantly, throwing some coins on the floor.) SCHAUNARD The Bank of France has gone broke just for you. COLLINE (gathering up coins, with the others) Pick them up! MARCELLO They must be made of tin!... SCHAUNARD Are you deaf? or blind? (showing a crown) Who is this man? RODOLFO Louis Philippe! I bow to my King! ALL Louis Philippe is at our feet! (Schaunard wants to tell his adventure, but the others won't listen to him. They set the provisions on the table and put wood in the stove.) |
SCHAUNARD Now I'll tell you: this gold, this silver, rather, has a noble history... RODOLFO Let's fire the stove! COLLINE It's hard to endure so much cold! SCHAUNARD An Englishman... a gentleman... A lord...was looking for a musician... MARCELLO Come! Let's set the table! SCHAUNARD And I? I flew to him... RODOLFO Where are the matches? COLLINE There. MARCELLO Here. SCHAUNARD ... I introduce myself. He hires me. I ask him... |
COLLINE Cold roast beef. MARCELLO Sweet pastry. SCHAUNARD When do the lessons begin?... I introduce myself, he hires me, I ask: When do the lessons begin? He replies: "Let's start... look!" and points to a parrot on the first floor. Then adds: "You play until that bird dies!" RODOLFO The dining room's brilliant! MARCELLO Now the candles. SCHAUNARD And so it went: I played for three long days... Then I used my charm, my handsome figure... I won the serving-girl over... We poisoned a little parsley... MARCELLO Eat without a tablecloth? |
RODOLFO No! I've an idea. (He takes a newspaper from his pocket.) MARCELLO and COLLINE The Constitutional! RODOLFO Excellent paper... You eat and devour the news! SCHAUNARD Lorito spread his wings, Lorito opened his beak, took a peck of parsley, and died like Socrates! COLLINE (to Schaunard) Who? SCHAUNARD Go to the devil, all of you... Now what are you doing? No! These delicacies are the provender for the dark and gloomy days in the future. Dine at home on Christmas Eve when the Latin Quarter has decked its streets with eatables? When the perfume of fritters is wafted through the ancient streets? There the girls sing happily... |
ALL It's Christmas Eve! SCHAUNARD And each has a student echoing her! Have some religion, gentlemen: we drink at home, but we dine out. (They pour the wine. A knock at the door.) BENOIT (outside) May I come in? MARCELLO Who's there? BENOIT Benoit. MARCELLO The landlord! SCHAUNARD Bolt the door. COLLINE Nobody's home. SCHAUNARD It's locked. BENOIT Just one word. |
SCHAUNARD (after consulting the others, opens the door) Just one! (Benoit enters.) BENOIT (showing a paper) Rent. MARCELLO Here! Give him a chair. RODOLFO At once. BENOIT Don't bother, I'd like... SCHAUNARD Be seated. MARCELLO Something to drink? BENOIT Thank you. RODOLFO and COLLINE A toast. SCHAUNARD Drink. (Benoit sets down his glass and shows the paper to Marcello.) |
BENOIT This is the bill for three months' rent... MARCELLO That's fine... BENOIT Therefore... SCHAUNARD Another drop. BENOIT Thank you. THE FOUR A toast. To your health! BENOIT (to Marcello again) I come to you because last quarter you promised me... MARCELLO I promised and I'll pay. (He points to the money on the table.) RODOLFO (aside to Marcello) What are you doing? SCHAUNARD Are you crazy? |
MARCELLO (to Benoit, ignoring the others) You see? Now then stay with us a moment. Tell me: how old are you, dear Monsieur Benoit? BENOIT My age?...Spare me! RODOLFO Our age, more or less, I'd say. BENOIT More, much more. (They refill his glass.) COLLINE He said more or less. MARCELLO The other evening at Mabille they caught him making love. BENOIT Me? MARCELLO They caught him at Mabille the other evening... Deny it, then. BENOIT An accident. |
MARCELLO A lovely woman! BENOIT (half-drunk) Ah! Very! SCHAUNARD, then RODOLFO You rascal! COLLINE Seducer! He's an oak, a ball of fire! RODOLFO He's a man of taste. MARCELLO With that curly, tawny hair. How he swaggered, proud and happy! BENOIT I'm old but strong. COLLINE, SCHAUNARD and RODOLFO How he swaggered, proud and happy! MARCELLO Feminine virtue gave in to him. BENOIT I'm paying myself back now for my shy youth... my pastime, you know, |
a lively woman... a bit... well, not a whale exactly or a relief-map of the world or a face like a full moon, but not thin, really thin. No! Thin women are worrisome and often... a nuisance... always full of complaints, for example... ...my wife! (Marcello rises, feigning moral indignation. The others do the same.) MARCELLO This man has a wife and foul desires in his heart! THE OTHERS Horrors! RODOLFO He corrupts and pollutes our respectable home. THE OTHERS Out with him! MARCELLO Burn some incense! COLLINE Throw out the scoundrel! |
SCHAUNARD Our offended morality expels you! BENOIT I say...I... THE OTHERS Silence! BENOIT My dear sirs... THE OTHERS Silence...Out, sir... Away with you! And good evening to your worship! Ha! Ha! Ha! (Benoit is thrown out. Marcello shuts the door.) MARCELLO I've paid the rent. SCHAUNARD In the Latin Quarter Momus awaits us. MARCELLO Long life to him who pays! SCHAUNARD We'll divide my loot! THE OTHERS Let's divide! (They share the coins.) |
MARCELLO (giving Colline a mirror) Beauties are there, come from above. Now you're rich, you must look presentable. You bear! Trim your fur. COLLINE I'll make my first acquaintance of a beard-trimmer. Lead me to the absurd, outrageous razor. ALL Let's go. RODOLFO I must stay to finish my article for The Beaver. MARCELLO Hurry, then! RODOLFO Five minutes. I know my trade. COLLINE We'll wait for you downstairs. MARCELLO You'll hear from us if you dawdle. RODOLFO Five minutes. |
SCHAUNARD Cut that Beaver's tail short. (Rodolfo takes a light and opens the door. The others start down the stairs.) MARCELLO (outside) Watch the stairs. Hold on to the railing. RODOLFO (raising the light) Careful. COLLINE It's pitch dark. SCHAUNARD That damn janitor! COLLINE Hell! RODOLFO Colline, are you killed? COLLINE (from below) Not yet. MARCELLO Come soon. (Rodolfo closes the door, sets his light on the table and tries to write. But he tears up the paper and throws the pen down.) |
RODOLFO I'm not in the mood. (There's a timid knock at the door.) Who's there? MIMÌ (outside) Excuse me. RODOLFO A woman! MIMÌ I'm sorry...my light has gone out. RODOLFO (opening the door) Here. MIMÌ (in the doorway, holding a candlestick and a key) Would you... ? RODOLFO Come in for a moment. MIMÌ There's no need. RODOLFO Please...come in. (Mimì enters, and has trouble breathing.) You're not well? |
MIMÌ No...it's nothing. RODOLFO You're pale! MIMÌ I'm out of breath...the stairs... (She faints, and Rodolfo is just in time to support her and help her to a chair. The key and the candlestick fall from her hands.) RODOLFO Now what shall I do? (He gets some water and sprinkles her face.) So. How ill she looks! (Mimì comes to.) Are you better now? MIMÌ Yes. RODOLFO It's so cold here. Come and sit by the fire. (He helps her to a chair by the stove.) Wait...some wine. MIMÌ Thank you. RODOLFO Here. |
MIMÌ Just a little. RODOLFO There. MIMÌ Thank you. RODOLFO (What a lovely creature!) MIMÌ (rising) Now, please, relight my candle. I'm better now. RODOLFO Such a hurry! MIMÌ Yes. (Rodolfo lights her candle for her.) Thank you. Good evening. RODOLFO Good evening. (Mimì goes out, then reappears at the door.) MIMÌ Oh! foolish me! Where have I left the key to my room? |
RODOLFO Don't stand in the doorway: the wind makes your light flicker. (Her candle goes out.) MIMÌ Heavens! Will you relight it? (Rodolfo hastens to her with his light, but when he reaches the door, his candle goes out, too. The room is dark.) RODOLFO There...Now mine's out, too. MIMÌ Ah! And where can my key be? RODOLFO Pitch dark! MIMÌ Unlucky me! RODOLFO Where can it be? MIMÌ You've a bothersome neighbour... RODOLFO Not at all. MIMÌ You've a bothersome neighbour... |
RODOLFO What do you mean? Not at all! MIMÌ Search. RODOLFO I'm searching. (They hunt, touching the floor with their hands.) MIMÌ Where can it be? RODOLFO Ah! (He finds the key and pockets it.) MIMÌ Did you find it? RODOLFO No. MIMÌ I thought... RODOLFO Truthfully! MIMÌ Are you looking for it? |
RODOLFO Yes, I am. (Guided by her voice, Rodolfo pretends to search as he draws closer to her. Then his hand meets hers, and he holds it.) MIMÌ (surprised) Ah! (They rise. Rodolfo continues to hold Mimì's hand.) RODOLFO How cold your little hand is! Let me warm it for you. What's the use of searching? We'll never find it in the dark. But luckily there's a moon, and she's our neighbour here. Just wait, my dear young lady, and meanwhile I'll tell you in a word who and what I am. Shall I? (Mimì is silent.) Who am I? I'm a poet. My business? Writing. How do I live? I live. In my happy poverty I squander like a prince my poems and songs of love. In hopes and dreams and castles-in-the-air, I'm a millionaire in spirit. |
But sometimes my strong-box is robbed of all its jewels by two thieves: a pair of pretty eyes. They came in now with you and all my lovely dreams, my dreams of the past, were soon stolen away. But the theft doesn't upset me, since the empty place was filled with hope. Now that you know me, it's your turn to speak. Who are you? Will you tell me? MIMÌ Yes. They call me Mimì, but my real name's Lucia. My story is brief. I embroider silk and satin at home or outside. I'm tranquil and happy, and my pastime is making lilies and roses. I love all things that have gentle magic, that talk of love, of spring, that talk of dreams and fancies - the things called poetry... Do you understand me? RODOLFO Yes. |
MIMÌ They call me Mimì - I don't know why. I live all by myself and I eat alone. I don't often go to church, but I like to pray. I stay all alone in my tiny white room, I look at the roofs and the sky. But when spring comes the sun's first rays are mine. April's first kiss is mine, is mine! The sun's first rays are mine! A rose blossoms in my vase, I breathe its perfume, petal by petal. So sweet is the flower's perfume. But the flowers I make, alas, the flowers I make, alas, alas, have no scent. What else can I say? I'm your neighbour, disturbing you at this impossible hour. SCHAUNARD (from below) Hey! Rodolfo! COLLINE Rodolfo! MARCELLO Hey! Can't you hear? You slow-coach! |
COLLINE You scribbler! SCHAUNARD To hell with that lazy one! (Rodolfo, impatient, goes to the window to answer. When the window is opened, the moonlight comes in, lighting up the room.) RODOLFO I've a few more words to write. MIMÌ Who are they? RODOLFO Friends. SCHAUNARD You'll hear about this. MARCELLO What are you doing there alone? RODOLFO I'm not alone. There's two of us. Go to Momus and get a table. We'll be there soon. MARCELLO, SCHAUNARD and COLLINE Momus, Momus, Momus. Quietly, discreetly, we're off. Momus, Momus. |
He's found his poem at last. (Turning, Rodolfo sees Mimì wrapped in a halo of moonlight. He contemplates her, in ecstasy.) RODOLFO Oh! lovely girl! Oh, sweet face bathed in the soft moonlight. I see in you the dream I'd dream forever! MIMÌ (Ah! Love, you rule alone!...) RODOLFO Already I taste in spirit the heights of tenderness! MIMÌ (You rule alone, o Love!) RODOLFO Already I taste in spirit the heights of tenderness! Love trembles in our kiss! MIMÌ (How sweet his praises enter my heart... Love, you alone rule!) (Rodolfo kisses her.) No, please! RODOLFO You're mine! |
MIMÌ Your friends are waiting. RODOLFO You send me away already? MIMÌ I daren't say what I'd like... RODOLFO Tell me. MIMÌ If I came with you? RODOLFO What? Mimì! It would be so fine to stay here. Outside it's cold. MIMÌ I'd be near you! RODOLFO And when we come back? MIMÌ Who knows? RODOLFO Give me your arm, my dear... MIMÌ Your servant, sir... |
RODOLFO Tell me you love me! MIMÌ I love you. RODOLFO and MIMÌ (as they go out) Beloved! My love! My love! |
libretto by William Fense Weaver |
Contents: Roles; Act One; Act Two; Act Three; Act Four |