Other “Le nozze di Figaro” libretti [show] |
• Italian
• English • German • French |
Line-by-line [show] |
• Italian
• German • French |
“Le nozze di Figaro” by Wolfgang Amadeus Mozart libretto (English)
Contents: Cast; Act One; Act Two; Act Three; Act Four |
Count Almaviva's Castle near Seville (A half-furnished room with a large armchair in the centre. Figaro is measuring the floor. Susanna is trying on a hat in front of a mirror.) No. 1: Duettino FIGARO Five...ten...twenty... thirty...thirty-six...forty-three... SUSANNA How happy I am now; you'd think it had been made for me. FIGARO Five... SUSANNA Look a moment, dearest Figaro. FIGARO ten... SUSANNA look a moment, dearest Figaro. |
FIGARO twenty... SUSANNA look a moment. FIGARO thirty... SUSANNA look a moment, look here at my cap! FIGARO thirty-six... SUSANNA look here at my cap. FIGARO forty-three... SUSANNA look a moment, etc. FIGARO Yes, dear heart, it's better that way. You'd think it had been made for you. SUSANNA Look a moment, etc. FIGARO Yes, dear heart, etc. |
SUSANNA How happy I am now, etc. FIGARO Yes, dear heart, etc. SUSANNA, FIGARO Ah, with our wedding day so near... SUSANNA how pleasing to my gentle husband FIGARO how pleasing to your gentle husband SUSANNA, FIGARO is this charming little cap which Susanna made herself, etc. SUSANNA What are you measuring, my dearest Figaro? FIGARO I'm seeing if that bed the Count is giving us will look well here. SUSANNA In this room? FIGARO Indeed, our generous lord is giving it to us. |
SUSANNA For my part, you can keep it. FIGARO For what reason? SUSANNA (tapping her forehead) I have my reasons here. FIGARO (with a similar gesture) Why won't you let them be transferred here too? SUSANNA Because I don't want to; are you my servant or not? FIGARO But I don't understand why you should so dislike the most convenient room in the castle. SUSANNA Because I am Susanna and you are a fool. FIGARO Thank you, don't be too complimentary! Tell me, would we be better off anywhere else? No. 2: Duettino FIGARO If perchance Madame |
should call you at night. ding ding: in two steps from here you'd be there. And then when the time comes that my master wants me, dong dong: in three bounds I am ready to serve him. SUSANNA Likewise some morning the dear little Count, ding ding: may send you some three miles away, ding, ding, dong dong: the devil may send him to my door, and behold, in three bounds... FIGARO Susanna, hush, hush, etc. SUSANNA and behold, in three bounds...ding,ding... Listen! FIGARO Quickly! SUSANNA If you want to hear the rest, drop those suspicions that do me such wrong. FIGARO I will hear the rest: dubious suspicions make my spine shiver. |
SUSANNA Well, then; listen and keep quiet. FIGARO Speak, what's been happening? SUSANNA My lord the Count, weary of pursuing beauties from far and near, wants to try his luck again within his own castle walls. But it is not his wife, mind you, who whets his appetite. FIGARO Who is it, then? SUSANNA Your own little Susanna. FIGARO You? SUSANNA The very same; and he is hoping that to his noble project my being so close will be very helpful. FIGARO Bravo! Tell me more. SUSANNA This is his graciousness, this is how he looks after you and your bride. |
FIGARO Well I never! The double-dealer! SUSANNA Wait, the best is yet to come: Don Basilio, my singing teacher and his factotum, while giving me lessons repeats the same theme every day. FIGARO Who! Basilio! The scoundrel! SUSANNA Did you think that my dowry was given for your sake? FIGARO I had so flattered myself. SUSANNA He bestowed it in the hope of a few half-hours of dalliance which feudal right... FIGARO What! On his estates has the Count not abolished all that? SUSANNA Maybe, but now he regrets it, |
and intends to redeem it with me. FIGARO Bravo! I like that! What a fine nobleman! Some amusement is required; you've found... (A bell rings.) FIGARO Who rang? The Countess. SUSANNA Goodbye, goodbye, my handsome Figaro. FIGARO Keep smiling, my treasure! SUSANNA And you, keep your wits about you! (kisses him and leaves) FIGARO (alone, pacing furiously about the room) Bravo, my noble lord! Now I begin to understand the mystery and see clearly into the heart of your plans. To London, eh? you as minister, I as courier, and Susanna as confidential attachée. It will never happen; I, Figaro, say so! |
No. 3: Cavatina FIGARO If you would dance, my pretty Count, I'll play the tune on my little guitar. If you will come to my dancing school I'll gladly teach you the capriole. I'll know how; but soft, every dark secret I'll discover better by pretending. Sharpening my skill, and using it, pricking with this one, playing with that one, all of your schemes I'll turn inside out. If you would dance, etc. (He leaves. Bartolo and Marcellina enter, she with a contract in her hand.) BARTOLO And you wait for the very day fixed for the marriage to speak to me about this? MARCELLINA I haven't yet lost hope, my dear doctor; to put an end to wedding plans even more advanced than this a mere pretext has often sufficed; and he has, apart from this contract, other obligations to me - but enough of that! Susanna must be frightened and artfully induced to refuse the Count; out of revenge, |
he will take my part, and thus Figaro will become my husband. BARTOLO (taking the contract from Marcellina) Good, I'll do all I can. Be quite frank and tell me everything. (aside) I should relish marrying off my former servant to the man who once engineered my ward's elopement. No. 4: Aria BARTOLO Revenge, oh, sweet revenge is a pleasure reserved for the wise, to forgo shame, outrage is base and utter meanness. With astuteness, with cleverness, with discretion, with judgment, it's possible...The matter is serious; but, believe me, it shall be done. If I have to pore over the law books, if I have to read all the extracts, with misunderstandings, with hocus-pocus he'll find himself in a turmoil. If I have to pore over, etc. All Seville knows Bartolo, the scoundrel Figaro shall be overcome! (He goes.) |
MARCELLINA All is not lost; hope still remains. (Susanna enters carrying a lady's cap, dress and a length of ribbon.) But here comes Susanna. I must try out my plan; I'll pretend not to see her. (as if to herself, but loudly) So that matchless pearl is his chosen bride! SUSANNA (aside) She's talking about me. MARCELLINA But after all, one would expect nothing better from Figaro: "I'argent fait tout". SUSANNA (aside) What an evil tongue! Just as well we know it for what it is. MARCELLINA Excellent! What discretion she has! With those downcast eyes and air of piety! And then... SUSANNA (aside) I'd better go. MARCELLINA What a sweet young bride! (They both start to leave and arrive at the door together.) |
No. 5: Duettino MARCELLINA (making a curtsy) Go on, I'm your servant, magnificent lady. SUSANNA (making a curtsy) I would not presume so much, sharp-witted dame. MARCELLINA (making a curtsy) No, you go first. SUSANNA (making a curtsy) No, no, after you. MARCELLINA (making a curtsy) No, you go first. SUSANNA (making a curtsy) No, no, after you. MARCELLINA, SUSANNA (making a curtsy) I know my position, and do not breach good manners, etc. MARCELLINA (making a curtsy) The bride-to-be!... SUSANNA (making a curtsy) The lady of honour... |
MARCELLINA (making a curtsy) The Count's favourite... SUSANNA All Spain's beloved... MARCELLINA Your merit... SUSANNA Your fine dress... MARCELLINA Your position... SUSANNA Your age... MARCELLINA By Bacchus, I might grow rash if I stay here longer. SUSANNA Decrepit old Sibyl, you make me laugh. MARCELLINA (making a curtsy) Go on, I'm your servant, etc. SUSANNA (making a curtsy) I would not presume so much, etc. MARCELLINA (making a curtsy) The bride-to-be! etc. |
SUSANNA (making a curtsy) The lady of honour! etc. (Marcellina goes off in a rage.) SUSANNA Off with you, you ancient pedant, you arrogant blue-stocking! Just because you've read a couple of books and bored madame when she was young ... (She lays the dress over the back of the chair.) CHERUBINO (entering) Susannetta, is that you? SUSANNA Yes, it's me; what do you want? CHERUBINO Ah, my love, what a misfortune! SUSANNA Your love? What's happened? CHERUBINO The Count, because he found me alone with Barbarina yesterday, is sending me away, and if the dear Countess, my beautiful godmother, does not plead with him on my behalf, I must go away, and never see you again, Susanna mine. |
SUSANNA Never see me again? Dear me! So you've given up sighing in secret for the Countess, have you? CHERUBINO Ah, she fills me with too great a respect! Lucky you, who can see her whenever you want to, who dress her in the morning, and undress her at night, who arrange her pins, her lace. (sighing) ah! If I were in your shoes - What have you got there? Tell me - SUSANNA (imitating him) Ah, the pretty ribbon and night-cap belonging to your beautiful god-mother. CHERUBINO Please, give it to me, sister, give it to me, I beg you. (Cherubino snatches the ribbon from Susanna's hand.) SUSANNA Give me back that ribbon at once! (Susanna tries to take it from him; he dodges around the chair.) |
CHERUBINO O dear, o beautiful, o blest ribbon! You'll have to kill me to get it back! (He kisses the ribbon over and over again.) SUSANNA (starts to chase him then stops as if tired) What impudence is this? CHERUBINO Come on, don't fuss. In fair exchange I wish to present you with this little song of mine. (He pulls the song out of his pocket.) SUSANNA What am I supposed to do with this? CHERUBINO Read it to the mistress; read it yourself; read it to Barbarina, Marcellina, to every woman in the castle! SUSANNA Poor Cherubino, you must be mad! No. 6: Aria CHERUBINO I no longer know what I am, what I do; now I'm all fire, now all ice; every woman changes my temperature, every woman makes my heart beat faster. The very mention of love, of delight, |
disturbs me, changes my heart, and speaking of love, forces on me a desire I cannot restrain! I no longer know what I am, etc. I speak of love while I'm awake, I speak of love while I'm sleeping, to rivers, to shadows, to mountains, to flowers, to grass, to fountains, to echoes, to air, to winds, until they carry away the sound of my useless words. I speak of love while I'm awake, etc. And if no one is near to hear me I speak of love to myself. (Seeing the Count in the distance, Cherubino hides behind the chair.) COUNT Quick, saddle me a horse! CHERUBINO I'm done for! SUSANNA I'm afraid ... COUNT To the hunt! SUSANNA The Count! (She tries to conceal Cherubino.) Poor me! |
COUNT (entering) Susanna, you seem to be agitated and confused. SUSANNA My lord, I beg your pardon, but...indeed...the surprise... I implore you, please go. COUNT One moment, then I'll leave. Listen. (sits down on the chair and takes Susanna's hand; she draws it forcibly away) SUSANNA I don't want to hear anything. COUNT Just a couple of words: you know that the king has named me the ambassador to London; I had intended to take Figaro with me. SUSANNA My lord, if I may dare - COUNT (rising) Speak, speak, my dear, and with that right you have of me today, as long as you live (tries to take her hand again) you may ask, demand, prescribe. SUSANNA Let me go, my lord, I have no rights, |
I do not want them, not claim them. Oh, what miser y! COUNT Ah no, Susanna, I want to make you happy! You well know how much I love you; Basilio has told you that already. Now listen, if you would meet me briefly in the garden at dusk, ah, for this favour I would pay... BASILIO (outside the door) He went out just now. COUNT Whose voice is that? SUSANNA Oh, heavens! COUNT Go, and let no one come in. SUSANNA And leave you here alone? BASILIO (outside) He'll be with my lady, I'll go and find him. COUNT (points to the chair) I'll get behind here. SUSANNA No, don't hide. |
COUNT Hush, and try to make him go. (The Count is about to hide behind the chair: Susanna steps between him and the page. The Count pushes her gently away. She draws back; meanwhile the page slips round to the front of the chair and hops in with his feet drawn up.Susanna rearranges the dress to cover him.) SUSANNA Oh dear! What are you doing? BASILIO (entering) Susanna! Heaven bless you! Have you seen his lordship by any chance? SUSANNA And what should his lordship be doing here with me? Come now, be gone! BASILIO But listen, Figaro is looking for him. SUSANNA (aside) Oh dear! (aloud) Then he's looking for the one man who, after yourself, hates him most! COUNT (aside) Now we'll see how he serves me. |
BASILIO I have never heard it preached that he who loves the wife should hate the husband. The Count loves you. SUSANNA Get out, vile minister of others' lechery! I have no need of your preaching, nor of the Count or his lovemaking! BASILIO No offence meant. Everyone to their own taste. I thought you would have preferred as your lover, as all other women would, a lord who's liberal, prudent and wise, to a raw youth, a mere page. SUSANNA To Cherubino? BASILIO To Cherubino! Love's little cherub, who early today was hanging about here waiting to come in. SUSANNA You insinuating watch, that's a lie. |
BASILIO Do you call it an insinuation to have eyes in one's head? And that little ditty, tell me confidentially, as a friend, and I will tell no one else, was it written for you or my lady? SUSANNA (aside) Who the devil told him about that? BASILIO By the way, my child, you must teach him better. At table he gazes at her so often and so wantonly, that if the Count noticed it - on that subject, as you know, he's quite wild - SUSANNA You wretch! Why do you go around spreading such lies? BASILIO I! How unfair! That which I buy I sell, and to what is common knowledge I add not a tittle. COUNT (emerging from his hiding-place) Indeed! And what is common knowledge? BASILIO (aside) How wonderful! |
SUSANNA (aside) Oh heavens! No. 7: Terzetto COUNT What do I hear! Go at once, and throw the seducer out! BASILIO I came here at the wrong moment! Pardon me, my Lord. SUSANNA I'm ruined, unhappy me! I'm crushed with fright! COUNT Go at once, etc. BASILIO At the wrong moment, etc. SUSANNA I'm ruined, etc. (She appears to faint.) COUNT, BASILIO (supporting her) Ah, the poor dear is fainting! Oh God, how her heart beats! BASILIO Softly, softly, on to this chair. |
SUSANNA (recovering and drawing away) Where am I? What is this? What insolence, get out of here! etc. BASILIO We are here to help you, and your honour is perfectly safe. COUNT We are here to help you; don't be alarmed, my treasure. BASILIO Ah, what I said about the page was only a suspicion of mine. SUSANNA It is a malicious scandal, don't believe the impostor, etc. COUNT No, the young reprobate must go! etc. SUSANNA, BASILIO Poor boy! etc. COUNT Poor boy! Poor boy! But I've caught him again! SUSANNA How's that? |
BASILIO What! SUSANNA What? BASILIO How's that? SUSANNA, BASILIO How's that? What? COUNT Yesterday I found your cousin's door was locked; I knocked and Barbarina opened much more sheepishly than usual. Suspicious at her manner I went searching in every corner, and raising up the table covering as gently as you please, I found the page! (He shows them what he means and lifting the dressing-gown on the chair discovers Cherubino.) Ah, what's this I see? SUSANNA Ah, cruel fortune! BASILIO Ah, better yet! |
COUNT Most virtuous lady, now I understand your ways! SUSANNA It couldn't have turned out worse; ye just gods, what next! BASILIO All pretty women are the same, there's nothing new in this case! COUNT Basilio, go and find Figaro at once; I want him to see - (points to Cherubino, who stays where he is) SUSANNA And I want him to hear; go. COUNT (to Basilio) Wait. (to Susanna, aside) What brazenness! What excuse is there when your guilt is so obvious? SUSANNA An innocent person needs no excuse. COUNT But how long has he been here? |
SUSANNA He was with me when you arrived, he was asking me to ask my lady to intercede for him! Your arrival threw him into a panic so he hid. COUNT But I sat there myself when I came into the room. CHERUBINO I was round the back then. COUNT And when I went round the back? CHERUBINO I slipped quietly to the front and hid here. COUNT (to Susanna) My God! Then he heard everything I was saying to you! CHERUBINO I tried as hard as I could not to hear! COUNT Oh, villainy! BASILIO Be careful, someone's coming. COUNT (to Cherubino) And you stay here, you little reptile. |
(He pulls him out of the chair.) (Figaro enters, carrying a white veil, followed by peasants, the girls dressed in white, and strewing flowers out of little baskets before the Count.) No. 8: Chorus CHORUS Carefree girls, scatter flowers before this noble master of ours. His great heart preserves there, the spotless purity of a more lovely flower. COUNT (surprised, to Figaro) What's all this nonsense? FIGARO (aside, to Susanna) The ball is rolling. Back me up, my love. SUSANNA (aside, to Figaro) It's hopeless. FIGARO (to the Count) My lord, do not disdain this tribute of our affection, well-deserved now that you have abolished a right so hated by all true lovers. COUNT That right is no more; what do you want now? |
FIGARO We are the first to benefit from your wisdom: our marriage is already arranged, now it remains for you to bestow upon this woman, chaste by your gift, this white veil, symbol of purity. COUNT (aside) What devilish cunning! But I must keep up the pretence. (aloud) I am grateful, my friends, for your honourable feelings. But I do not deser ve tributes and praise; by abolishing from my estates an unjust right, I but restore to duty and nature their own. ALL Hurray! Hurray! Hurray! SUSANNA What a virtuous man! FIGARO What a just man! COUNT (to Figaro and Susanna) I promise to perform the ceremony, I ask but a brief respite, so that in the presence of my loyal people, and with due pomp and splendour |
I may make you completely happy. (aside) We must find Marcellina. (aloud) Go, my friends. CHORUS (scattering the rest of the flowers) Carefree girls, scatter flowers before this noble master of ours. His great heart preserves there, the spotless purity of a more lovely flower. (they leave) FIGARO Hurray! SUSANNA Hurray! BASILIO Hurray! FIGARO (to Cherubino) And you're not going to cheer? SUSANNA He's upset, poor lad, because the master's turning him out of the castle. FIGARO Ah! On such a special day! |
Susanna A wedding-day! FIGARO (to the Count) When everyone is praising you! CHERUBINO (kneeling) Forgive me, my lord! COUNT You don't deserve it. SUSANNA He's still only a child. COUNT Less of a child than you think. CHERUBINO I know, I was in the wrong; but from my lips - COUNT (raising him) Very well, very well, I forgive you; I will go even further: I have a post free in my regiment for an officer; I elect you to fill it. Leave at once. Farewell. (He starts to leave. Susanna and Figaro stop him.) SUSANNA, FIGARO Just until tomorrow - |
COUNT No, he must leave at once. CHERUBINO To obey you, my lord, I am ready. COUNT Come, for the last time give Susanna a kiss. (aside) This blow is unexpected. (The Count and Basilio leave.) (Cherubino embraces Susanna, who is still confused.) FIGARO (to Cherubino) Hey, captain, give me your hand. (softly) I must speak to you before you go. (aloud) Farewell little Cherubino! How your destiny has changed all at once! No. 9: Aria FIGARO (to Cherubino) No more will you, amorous butterfly, flit around the castle night and day, upsetting all the pretty girls, love's little Narcissus and Adonis, etc. No more will you have those fine plumes, that soft and stylish hat, |
those fine locks, that striking air, those rosy, girl-like cheeks. No more will you, etc. Among warriors swearing by Bacchus! Great mustacchios, holding your pack, a gun on your shoulder, a sabre at your side, head held high, frank of feature, wearing a great helmet or a turban, winning honours, but little money, and in place of the fandango a march through the mud. Over mountains, over valleys, through the snow and burning sun. To the music of trumpets, of shells and cannons, with balls sounding thunder, making your ears ring. Cherubino, on to victory, on to victory in war! (They leave, marching like soldiers.) |
|
Contents: Cast; Act One; Act Two; Act Three; Act Four |