Other “Le nozze di Figaro” libretti [show] |
• Italian
• English • German • French |
Line-by-line [show] |
• Italian
• German • French |
“Le nozze di Figaro” by Wolfgang Amadeus Mozart libretto (English)
Contents: Cast; Act One; Act Two; Act Three; Act Four |
The Countess's boudoir (To the right is a door, to the left a dressing-room. A door at the back leads to the servants' rooms; on one side, a window. The Countess is alone.) No. 10: Cavatina CONTESSA Grant, love, some relief to my sorrow, to my sighing. Give me back my treasure, or at least let me die. Grant, love, etc. (Susanna enters.) COUNTESS Come, Susanna dear, finish what you were saying. SUSANNA It's finished already. COUNTESS So he wanted to seduce you? SUSANNA Ah, my noble lord would hardly flatter a woman of my station to that extent; he came with a business proposition. COUNTESS Ah, the cruel man loves me no longer. |
SUSANNA Why then is he jealous of you? COUNTESS He's like all modern husbands, compulsively unfaithful, naturally headstrong and jealous out of pride. But if Figaro loves you, he alone could - FIGARO (offstage, singing) La la la... la la la... (enters) SUSANNA Here he is. Come, my friend, my lady is getting impatient. FIGARO There is no need to worry about all this. After all, what does it amount to? My lord has taken a fancy to my bride; so he wants to reinstate in secrecy the feudal 'droit de seigneur'. This is both possible and natural. COUNTESS Possible? |
SUSANNA Natural? FIGARO Absolutely natural, and, if Susanna agrees, absolutely possible. SUSANNA Stop talking nonsense! FIGARO I've already said it all. So he decided that I should be his courier and Susanna his 'confidential attachée', and because she obstinately and consistently refuses to accept the honour he would bestow upon her, he's threatening to protect Marcellina's interests; that's the whole situation. SUSANNA And have you the nerve to joke about such a serious matter? FIGARO Isn't it enough that, while joking, I'm giving the matter some thought? Here's the plan: (to the Countess) I'll see he gets a note from Basilio evealing that you have arranged an assignation with a lover during the ball. |
COUNTESS O heavens! What are you saying! He's such a jealous man - FIGARO So much the better, it makes it easier for us to perplex him, confuse him, ensnare him, upset his plans, make him suspicious, and show him that this "modern" game he would like to play on me, can be played on him; so that while he's chasing shadows and getting nowhere, suddenly, before he's had time to meddle with our plans, the time for the wedding will have come and there'll be no way (to the Countess) that he can dare to oppose my vows. SUSANNA Maybe, but if you foil him there's still Marcellina. FIGARO Wait, you go and tell the Count at once that you'll meet him this evening in the garden; young Cherubino, who, on my instructions has still not left, we will send dressed as a woman in your place. This is the only way by which my lord, caught in flagrante by my lady, |
can be made to do what we want. COUNTESS What do you think? SUSANNA It's not a bad idea. COUNTESS Given our circumstances. SUSANNA If he can be convinced - COUNTESS Where and when? FIGARO The Count has gone out hunting and will not be back for some time: (leaving) I'll go and send Cherubino to you at once, and you can see to his costume. COUNTESS And then? FIGARO And then? - If you would dance, my noble lord, 'tis I will call the tune, yes. (He goes out.) |
COUNTESS It makes me so sad, Susanna, to think that this lad should have overheard the Count's indiscretions! Ah! you can't imagine - But why ever did he not come to me? Where is the song? SUSANNA Here it is; we'll make him sing it to us. Hush, somebody's coming. It is he! (Enter Cherubino.) Come in, come in, fine officer! CHERUBINO Oh! Don't call me by that dreaded name! It reminds me that I have got to leave my godmother, who is so good - SUSANNA And so beautiful. CHERUBINO (with a sigh) Ah yes, indeed! SUSANNA (imitating him) Ah yes indeed! You great hypocrite! Come on, sing the song you gave me this morning to my lady. |
COUNTESS Who is the author? SUSANNA (pointing to Cherubino) Look, he's got two little patches of red on his cheeks. COUNTESS Fetch my guitar and accompany him. CHERUBINO I'm shaking so much - but if Madame wishes - SUSANNA She wishes, of course she wishes. No more chat. (Susanna plays the refrain on her guitar.) No. 11: Song CHERUBINO You who know what love is, ladies, see whether it's in my heart. What I experience I'll describe for you; it's new to me. I don't understand it. I feel an emotion full of desire, that is now pleasure, and now suffering. I freeze, then I feel my soul burning up, and in a moment I'm freezing again. I seek a blessing outside myself, from whom I know not, or what it is. I sigh and moan without meaning to, |
palpitate and tremble without knowing it. I find no peace night or day, and yet I enjoy languishing so. You who know what love is, etc. COUNTESS Bravo! What a lovely voice; I didn't know you could sing so well. SUSANNA Oh truly, everything that he does he does well. Come over here quickly, my fine soldier; Figaro told you - CHERUBINO He told me everything. SUSANNA Let me see; it should fit you to perfection; we're just the same height. Take off your cloak. (She helps him off with his cloak.) COUNTESS What are you doing? SUSANNA Don't worry. COUNTESS But if someone should come in - SUSANNA Let them, what wrong are we doing? I'll shut the door. |
(She does so.) But how shall we dress his hair? COUNTESS Fetch one of my caps from the closet, quickly! (Susanna leaves; Cherubino approaches the Countess and, taking them from his breast-pocket, shows her his commission papers; the Countess takes them from him, opens them and notices that the seal is lacking.) What are these papers? CHERUBINO My commission. COUNTESS What hasty people! CHERUBINO Basilio gave it to me just now. COUNTESS In their haste, they have forgotten the seal. (She returns the commission.) SUSANNA (returning) The seal on what? COUNTESS The commission papers. |
SUSANNA Well I never! What eagerness! Here's the cap. COUNTESS (to Susanna) Don't waste time: that's fine: we'll be in trouble if the Count should come! No. 12: Aria SUSANNA Come here, get down on your knees, and stay still there! Gently, now turn around again. Bravo, that's just fine. Now turn your face around, ha! Don't make such eyes at me; keep looking straight on ahead. Madame is not there. Pull this collar a bit higher, keep your eyes down lower, your hands across your chest, we'll see how you walk when you're on your feet. Look at the little colt, look how handsome he is! What a crafty expression, what an outfit, what a figure! If women fall in love with him, they have their reasons why. |
COUNTESS What a lot of nonsense! SUSANNA I'm even jealous myself! (taking Cherubino by the chin) Look, you little monster, could you please stop being so handsome? COUNTESS That's enough fooling about. Push the sleeves up above his elbows so that the dress fits better. SUSANNA (obeying) There we are. COUNTESS Further up, like this. (discovering a ribbon wound round his arm) What's this ribbon? SUSANNA That's the one he took from me. COUNTESS (unwinding the ribbon) And this blood? |
CHERUBINO That blood - I don't know how, but I slipped down just now - a stone - I grazed my arm, and I bound up the cut with the ribbon. SUSANNA Show me - it's not much, my goodness! His arm is whiter than mine! A girl - COUNTESS Will you never stop playing the fool? Go to my closet and fetch a piece of the court-plaster that's on my dressing-table. (Susanna leaves.) As for the ribbon, I would really be loth to part with that colour. SUSANNA (returning with the plaster and a pair of scissors) Take these, now how to bandage his arm? COUNTESS Get another ribbon as you're going for your dress. (Susanna leaves through the door at the back, taking Cherubino's cloak with her.) CHERUBINO The other one would have healed me more quickly! |
COUNTESS Why is that? This is better. CHERUBINO When a ribbon has bound the hair or touched the skin of a - COUNTESS (interrupting) -stranger, it has the power of healing, is that so? Well, d'you know, I never knew that! CHERUBINO My lady jests, and I am about to depart. COUNTESS Poor child! How unfortunate! CHERUBINO Oh what misery! COUNTESS And now he's crying - CHERUBINO 0 God! What can I not die! Perhaps in the last moments 1 would find the courage... COUNTESS Be sensible, what's all this nonsense? (She dries his eyes with her handkerchief. A knock is heard at the door.) |
Who knocks on my door? COUNT (outside the door) Why is it shut? COUNTESS My husband! Oh God! He'll kill me. (to Cherubino) You here, without your cloak! Dressed like this! A note received, his terrible jealousy! - COUNT Why the delay? COUNTESS I'm alone - oh yes - I'm alone - COUNT Who are you talking to? COUNTESS To you, of course, to you. CHERUBINO After what's happened, knowing his temper - there's only one thing to do. (He slips into the closet and shuts the door, the Countess takes the closet key.) COUNTESS Heaven protect me in this hour of danger! |
(She runs to open the door to the Count.) COUNT (entering) What's happening! It used never to be your habit to lock yourself into your room! COUNTESS True, but I - I was tr ying on - COUNT Go on, "trying on -"? COUNTESS Some clothes; Susanna was with me, but she's gone to her room. COUNT Anyway, I can see that you're uneasy. Look at this piece of paper. COUNTESS (aside) Heavens! It's Figaro's note. (Cherubino knocks over a table and chair in the closet; they fall with a crash.) COUNT What's that noise? Something fell over in the closet. |
COUNTESS I heard nothing. COUNT You must have something important on your mind. COUNTESS Such as? COUNT There's somebody in there. COUNTESS Who, for instance? COUNT I'm asking you, I've only just come here. COUNTESS Ah yes, Susanna, of course. COUNT Who, you said, went to her own room. COUNTESS Either her room or in there, I didn't notice. COUNT Susanna! Why then are you so worried? COUNTESS (with a little, forced smile) On account of my maid? |
COUNT I wouldn't know, but you're certainly worried. COUNTESS I think it's you, rather than me who is upset by that girl. COUNT That's perfectly true, and you'll see why. No. 13: Terzetto (Susanna enters by the door through which she left and stops on seeing the Count, who is on the side nearest the closet, speaking towards the closet door.) COUNT (knocking at the door of the dressing-room) Susanna, now, come out. Come out, I order you. COUNTESS Wait, and listen; she cannot come out. SUSANNA What has happened? Where has the page gone? COUNT And who dares to forbid it? Who? |
COUNTESS Modesty forbids it. She's in there trying on her new gown for the wedding. COUNT The matter's quite clear; her lover is in there. COUNTESS An ugly situation; who knows what will come of it? SUSANNA I think I understand. Let's see what happens. COUNT Susanna! COUNTESS Wait! COUNT Come out! COUNTESS Listen! COUNT Come out! COUNTESS Wait! |
COUNT I order you! COUNTESS She cannot come out. COUNT Well then, speak at least, Susanna, if you're in there. COUNTESS No, no, no, no, no, no, I order you to be quiet. COUNT My wife, be reasonable, a scandal, an uproar, can be avoided, I beg you! SUSANNA Heavens! A disaster, a scandal, an uproar, will certainly result! COUNTESS My Lord, be reasonable, a scandal, an uproar, can be avoided, I beg you! COUNT You will not open, then? |
COUNTESS And why should I open my rooms? COUNT Well don't, then, we'll open them without a key. Ho there! COUNTESS What? Would you openly question the honour of a lady? COUNT True. I'm in the wrong; without noise, without creating a scandal among our people, I can myself fetch the necessary tools. You wait here; but so that my suspicions may be proved to be completely groundless, I shall lock all the doors first. (He locks the door at the back which is that leading to the servants' quarters.) COUNTESS (aside) What imprudence! COUNT Condescend to come with me; my lady, I offer you my arm, let's go! COUNTESS Let's go! |
COUNT (pointing to the closet) Susanna will stay here until we return. (They go out.) (Susanna comes out of her hiding place.) No. 14: Duettino SUSANNA Open, quickly, open; open, it's Susanna. Come out, now, come out, come on out of there. CHERUBINO (entering, confused and out of breath) Oh dear, what a terrible scene! What a disaster! SUSANNA This way, that way... CHERUBINO What a disaster! SUSANNA, CHERUBINO The doors are locked. What will happen next? CHERUBINO No usestaying here. SUSANNA He'll kill you if he finds you. |
CHERUBINO (looking out of the window) Look down here a moment, (getting ready to jump) it opens on the garden. SUSANNA (restraining him) Wait, Cherubino, wait, for pity's sake! CHERUBINO No use staying here, SUSANNA Wait, Cherubino! CHERUBINO He'll kill me if he finds me. SUSANNA It's too high to jump. Wait, for pity's sake! CHERUBINO Leave me, leave me! To save her I would leap into flames! I embrace you for her! Farewell! So be it! (He jumps out of the window.) SUSANNA He'll kill himself, ye gods! Wait, for pity's sake! |
(Cherubino jumps; Susanna cries out, sits down for a moment and then runs to the window.) O just see how the little devil runs! He's a mile away already. But there's no time to lose; let's go into the closet. When that bully returns, I'll be waiting for him. (She goes into the closet and closes the door behind her. Enter the Countess with the Count who is carrying tools for opening the door: he carefully examines every door in the room.) COUNT All is as I left it; will you open the door yourself, or must I - (He is about to force open the door.) COUNTESS Alas, wait a moment and listen to me. (The Count throws the hammer and pliers down on a chair.) Do you think me capable of besmirching my honour? COUNT As you will. I'm going to see who is in that closet. COUNTESS Yes, you will see, but listen to me calmly. COUNT It is not Susanna, then? |
COUNTESS No, but it is a person of whom you could have not the slightest suspicion: he was helping us prepare an innocent charade for this evening, and I swear to you that honour and virtue - COUNT Who is then? Tell me - I'll kill him. COUNTESS Listen - ah, my courage fails - COUNT Speak. COUNTESS It is a child. COUNT A child? COUNTESS Yes ... Cherubino. COUNT (aside) It seems to be my fate to find the page at every turn! (aloud) What? Hasn't he gone? Scoundrels! This is the reason for my doubts, this is the intrigue, the plot the note warned me about. |
No. 15: Finale COUNT (going impetuously to the door of the dressing room.) If you're coming out, low-born brat, you wretch, don't be slow about it. COUNTESS Ah, sir, your anger makes my heart tremble for him. COUNT And yet you dare to oppose me? COUNTESS No, listen. COUNT Go on, speak! COUNTESS I swear by Heaven that every suspicion, and the state in which you'll find him, his collar loosened, his chest bare... COUNT Collar loosened, his chest bare... go on! COUNTESS Was to dress him in girl's clothing. |
COUNT Ah, I understand, worthless woman, and I'll soon get my revenge. COUNTESS Your outrage wrongs me, you insult me by doubting me. COUNT Ah, I understand, worthless woman, and I'll soon get my revenge. Give me the key! COUNTESS He is innocent... COUNT Give me the key! COUNTESS He is innocent, you know it... COUNT I know nothing! Get right out of my sight. You are unfaithful and impious, and you're trying to humiliate me! COUNTESS I'll go, but... COUNT I won't listen. |
COUNTESS but... COUNT I won't listen. COUNTESS (giving him the key) I am not guilty! COUNT I read it in your face! He shall die and be no longer the source of my troubles. COUNTESS Ah! Blind jealousy, what excesses you bring about! (The Count unsheathes his sword and opens the dressing-room door. Susanna comes out.) COUNT Susanna! COUNTESS Susanna! SUSANNA Sir! What is this amazement? Take your sword and kill the page, that low-born page you see before you. |
COUNT A revelation! I feel my head spinning! COUNTESS What a strange tale! Susanna was in there! SUSANNA Their heads are muddled. They don't know what happened! COUNT (to Susanna) Are you alone? SUSANNA See yourself whether anyone is in there. COUNT We'll look, someone could be in there, etc. (He goes into the dressing-room.) COUNTESS Susanna, I'm finished. I cannot breathe. SUSANNA Softly, don't worry, he's already safe. COUNT (emerging from the dressing-room in confusion) What an error I made! I hardly believe it; if I've done you wrong, |
I beg your pardon, but playing such jokes is cruel, after all. COUNTESS, SUSANNA Your foolish acts deserve no pity. COUNT I love you! COUNTESS Don't say it! COUNT I swear! COUNTESS You're lying. I'm unfaithful and impious, and trying to humiliate you. COUNT Help me, Susanna, to calm her anger. SUSANNA Thus are condemned the suspicious. COUNTESS Should then a faithful lover's soul expect in return |
such harsh thanks? COUNT Help me, Susanna, etc. SUSANNA Thus are condemned, etc. My lady! COUNT Rosina! COUNTESS Cruel man! I am now no more than the miserable object of your desertion, whom you delight in driving to despair. Cruel, cruel man! This soul cannot bear to suffer such wrong. COUNT Confused, repentant, I've been punished enough; have pity on me. SUSANNA Confused, repentant, he's been punished enough; have pity on him. |
COUNT But the page locked inside? COUNTESS Was only to test you. COUNT But the trembling, the agitation? COUNTESS Was only to ridicule you. COUNT And that wretched letter? SUSANNA, COUNTESS The letter is from Figaro and for you through Basilio. COUNT Ah, tricksters! If I could... SUSANNA He deser ves no pardon who withholds it from others. COUNT Well, if you please, let us make peace; Rosina will not be unforgiving with me. COUNTESS Ah, Susanna, what a soft |
heart I have! Who would believe again in woman's anger? SUSANNA With men, my lady, we must hesitate and falter, you see how honour soon falls before them. COUNT Look at me! COUNTESS Ungrateful man! COUNT Look at me! COUNTESS Ungrateful man! COUNT Look at me! I was wrong and I repent! SUSANNA, COUNTESS, COUNT From this moment on he/I/you will try to learn to understand, etc. (Figaro enters.) FIGARO My lords, the musicians are already outside. Hear the trumpets, and listen to the pipes. |
With singing and dancing for all the peasants... let's hurry out to perform the wedding! COUNT Calm down, less haste. FIGARO The crowd is waiting. COUNT Calm down, less haste, relieve me of a doubt before you go. SUSANNA, COUNTESS, FIGARO A nasty situation; how will it all end? etc. COUNT Now I must play my cards carefully, etc. Do you know, my good Figaro, who wrote this letter? (He shows him a letter.) FIGARO I don't know. SUSANNA You don't know? |
FIGARO No. COUNTESS You don't know? FIGARO No. COUNT You don't know? FIGARO No. SUSANNA, COUNTESS, COUNT You don't know? FIGARO No, no, no. SUSANNA Didn't you give it to Don Basilio? COUNTESS To take it... COUNT Do you understand? FIGARO Alas, alas! SUSANNA And don't you remember the young fop? |
COUNTESS Who tonight in the garden... COUNT Now you understand? FIGARO I don't know. COUNT In vain you look for defences, excuses, your own face accuses you; I see very well you're lying. FIGARO My face may be lying, but not I. SUSANNA, COUNTESS You've sharpened your wits in vain; the whole secret is out, and there's no use complaining. COUNT What's your answer? FIGARO Simply nothing. COUNT Then you admit it? FIGARO I do not! |
SUSANNA, COUNTESS Go on, keep quiet, you fool, the little game is over. FIGARO To give it a happy ending as is usual in the theatre, we'll proceed now to a matrimonial tableau. SUSANNA, COUNTESS, FIGARO Come sir, don't be obstinate; give in to my/their wishes. COUNT Marcellina, Marcellina, how long you delay in coming! etc. (Antonio comes rushing in, holding a pot of crushed carnations.) ANTONIO Ah! Sir!, sir! COUNT What has happened? ANTONIO What insolence! Who did it? Who? SUSANNA, COUNTESS, COUNT, FIGARO What are you saying, what's this, what is it? ANTONIO Listen to me! |
SUSANNA, COUNTESS, COUNT, FIGARO Go ahead, speak up! ANTONIO Listen to me! From the balcony that looks out on the garden I've seen a thousand things thrown down, but just now, what could be worse? I saw a man, my lord, thrown out! COUNT From the balcony? ANTONIO (showing the pot) See these carantions! COUNT Into the garden? ANTONIO Yes! SUSANNA, COUNTESS (quietly) Figaro, get ready! COUNT What's this I hear? SUSANNA, COUNTESS, FIGARO The fellow has upset everything. What is that drunkard doing here? COUNT (to Antonio) That man, where did he go? |
ANTONIO Quick as a flash, the scoundrel fled right away out of my sight! SUSANNA (to Figaro) You know, the page... FIGARO (to Susanna) I know everything, I saw him. (laughing loudly) Ha ha ha ha! COUNT Be quiet over there! FIGARO Ha ha ha ha! ANTONIO Why are you laughing? FIGARO Ha ha ha ha. You're tipsy from break of day. COUNT (to Antonio) Tell me again, a man from the balcony? ANTONIO From the balcony. COUNT Into the garden? |
ANTONIO Into the garden. SUSANNA, COUNTESS, FIGARO But sir, it's the wine talking! COUNT Go on anyway; you didn't see his face? ANTONIO No, I didn't. SUSANNA, COUNTESS Hey, Figaro, listen! COUNT No? ANTONIO No, I didn't see him. FIGARO Go on, old blubberer, be quiet for once. Making such a fuss for threepence! Since the fact can't be kept quiet, it was I who jumped from there! COUNT You? Yourself? SUSANNA, COUNTESS What a brain! A genius! |
FIGARO That surprised them! ANTONIO You? Yourself? SUSANNA, COUNTESS What a brain! A genius! FIGARO That surprised them! COUNT I cannot believe it. ANTONIO (to Figaro) When did you grow so big? When you jumped you weren't like that. FIGARO That's how people look when they jump. ANTONIO Who says so? SUSANNA, COUNTESS (to Figaro) Is the fool being stubborn? COUNT (to Antonio) What are you saying? ANTONIO To me it looked like the boy. |
COUNT Cherubino! SUSANNA, COUNTESS Damn you! FIGARO At this moment he must be on horseback, arriving at Seville. ANTONIO No, that's not so; I saw no horse when he jumped out of the window. COUNT Patience! Let's wind up this nonsense! SUSANNA, COUNTESS How, in the name of Heaven, will it end? COUNT So then you... FIGARO Jumped down. COUNT But why? FIGARO Out of fear... |
COUNT What fear? FIGARO Here inside I was waiting for that dear face... When I heard an unusual noise... you were shouting...I thought of the letter... and jumped out confused by fear, and pulled the muscles in my ankle! ANTONIO (showing the page's papers) Then these papers must be yours, and you lost them? COUNT (seizing them) Here, give them to me. FIGARO I am in a trap. SUSANNA, COUNTESS Figaro, get ready. COUNT (quickly glancing at the papers) Tell me now, what letter is this? FIGARO (taking some papers from his pocket and pretendiing to look at them) Wait, I have so many, just a moment. ANTONIO Perhaps it is a list of your debts. |
FIGARO No, the list of innkeepers. COUNT (to Figaro) Speak. (to Antonio) You leave him alone. SUSANNA, COUNTESS, FIGARO (to Antonio) Leave him/me alone, and get out. ANTONIO I'm leaving, but if I catch you once more... SUSANNA, COUNTESS, COUNT Leave him alone. FIGARO Get out, I'm not afraid of you. SUSANNA, COUNTESS, COUNT Leave him alone. ANTONIO I'm leaving, etc. FIGARO Get out, I'm not afraid of you. SUSANNA, COUNTESS, COUNT Leave him alone, and get out. (Antonio leaves.) |
COUNT (opening the papers) Well now? COUNTESS (softly to Susanna) Heavens! The page's commission! SUSANNA (softly to Figaro) Ye gods! The commission! COUNT Speak up! FIGARO Oh, what a brain! It's the commission that the boy gave me a while ago. COUNT What for? FIGARO It needs... COUNT It needs... ? COUNTESS (softly to Susanna) The seal! SUSANNA (softly to Figaro) The seal! COUNT Your answer? |
FIGARO (pretending to think) It's the custom... COUNT Come on now, are you confused? FIGARO It's the custom to place a seal on it. COUNT This rascal drives me crazy, the whole thing's a mystery to me. SUSANNA, COUNTESS If I survive this tempest I won't be shipwrecked after all, etc. FIGARO He pants and paws the ground in vain. Poor man, he knows less than I do, etc. (Marcellina, Bartolo and Basilio enter.) MARCELLINA, BASILIO, BARTOLO You, sir, who are so just, you must listen to us now. SUSANNA, COUNTESS, FIGARO They have come to ruin me, what solution can I find? COUNT They have come to avenge me. I'm beginning to feel better. |
FIGARO They are all three stupid fools, whatever have they come to do? COUNT Softly now, without this clamour, let everyone speak his mind. MARCELLINA That man has signed a contract binding him to marry me, and I contend that the contract must be carried out. SUSANNA, COUNTESS, FIGARO What, what? COUNT Hey, be silent! I am here to render judgment. BARTOLO Appointed as her lawyer I am here in her defence, to publish to the world her legitimate reasons. SUSANNA, COUNTESS, FIGARO He is a rogue! COUNT Hey, be silent! etc. BASILIO Known as a man of the world, |
I come here as a witness of his promise of marriage when she loaned him some money. SUSANNA, COUNTESS, FIGARO They are all mad, etc. COUNT Hey, be silent, we'll see about that. We will read the contract and proceed in due order. SUSANNA, COUNTESS, FIGARO I am confused, stupefied, hopeless, dismayed! Surely some devil from Hell has brought them/us here! MARCELLINA, BASILIO, BARTOLO, COUNT A telling blow, a lucky chance! Victory is right before our noses; some propitious power has surely brought them/us here! |
|
Contents: Cast; Act One; Act Two; Act Three; Act Four |