Other “Le nozze di Figaro” libretti [show] |
• Italian
• English • German • French |
Line-by-line [show] |
• Italian
• German • French |
“Le nozze di Figaro” by Wolfgang Amadeus Mozart libretto (English)
Contents: Cast; Act One; Act Two; Act Three; Act Four |
The castle garden (There is an arbour to the right and one to the left. Night. Barbarina enters, searching for something on the ground.) No. 23: Cavatina BARBARINA I have lost it, unhappy me! Ah, who knows where it is? I cannot find it, I have lost it, unhappy me, etc. And my cousin, and my lord - what will he say? (She leaves.) FIGARO (enters with Marcellina) Barbarina, what's the matter? BARBARINA I've lost it, cousin. FIGARO What? MARCELLINA What? |
BARBARINA The pin the master gave me to return to Susanna. FIGARO To Susanna, the pin? So young, yet you already do everything so well? BARBARINA What's the matter? Are you angry with me? FIGARO Can't you see I'm only joking? Look. (He searches on the ground for a moment, after having dexterously taken out a pin from Marcellina's dress and gives it to Barbarina.) This is the pin the Count gave you to return to Susanna; it was sealing a letter. See how I know it all? BARBARINA Then why ask me if you know it all already? FIGARO I'm curious to know how his lordship came to give you such an errand. BARBARINA Is that all! ''Here, my girl, take this pin |
to the lovely Susanna, and say to her: "This is the seal of the pine-trees!'' FIGARO Aha! "Of the pine-trees." BARBARINA Truth to tell, he added: "Take care no one sees you." But you won't say anything. FIGARO Of course not. BARBARINA Nothing's worrying you, is it? FIGARO No, nothing at all. BARBARINA Goodbye, handsome cousin. I'm going first to Susanna and then to Cherubino. (She leaves.) FIGARO Mother! MARCELLINA My son! FIGARO This is the end. |
MARCELLINA Keep calm, my son! FIGARO This is the end, I tell you. MARCELLINA Calm, calm and more calm. This is a serious matter, and must be seriously considered. But if you think about it, we still don't know who's tricking who. FIGARO Ah, that pin, mother, was the same one I saw him pick up a little while ago. MARCELLINA True, but at most this gives you the right to be on your guard and suspicious. You don't really know - FIGARO I must be crafty, then! I know where the assignation is to take place. MARCELLINA Where are you going, my son? FIGARO To avenge all husbands! Goodbye! (He storms out in a rage.) |
MARCELLINA I must warn Susanna quickly ... I believe her to be innocent - that face, that modest air! - And supposing she were not? ... ah, when we are not obsessed with self-interest every woman will march to the defence of her own poor sex against ungrateful men who only seek wrongly to oppress it. The he-goat and the she-goat live in friendship, the he-lamb and the she-lamb fight no wars. The wildest of the beasts in the forest or the plain, his mate does not constrain or use with force. Only we poor women, who love our men-folk so, are treated by these beaux so cruelly without cause. (She goes out.) (Enter Barbarina, alone, carrying some fruits and sweetmeats.) BARBARINA 'In the arbour on the left', he said. This is it! And if he doesn't come? My word, What generosity! Begrudging me an orange, a pear, a cake! 'Who is it for, miss?' - 'Oh, for a gentleman.' 'We know that!' Well! My lord hates him and I love him. But it cost me a kiss - no matter. Perhaps |
someone will give it back to me. (She hears someone coming.) I'm lost! (Frightened, she runs into the arbour on the left.) (Figaro enters wearing a cloak and carrying a small lantern) FIGARO (to himself) 'Tis Barbarina! (aloud) Who goes there? BASILIO (enters with Bartolo and a group of workers) Those who you invited. BARTOLO What a grim face! You look like a conspirator! What the devil are all these sinister preparations for? FIGARO You'll see in a little while. This is where we shall celebrate the rite between my virtuous bride and the feudal lord. BASILIO Ah, good, good, I understand now: |
(aside) They've come to an agreement without my help. FIGARO Don't you move from here. Meanwhile I'm going to issue some instructions and I'll be back in a minute. When I whistle, come quickly. (All go off, except Bartolo and Basilio.) BASILIO He's in a fine old state! BARTOLO What's happened? BASILIO Nothing. The Count fancies Susanna, she agreed to an assignation and Figaro is put out. BARTOLO Well? He should just put up with it. BASILIO Many have had to, so why shouldn't he? And anyway, what good can it do? In this world, my friend, it's always dangerous to mix with the mighty. The odds are inevitably in their favour. |
In those years, when inexperience made my judgement worthless, I, too, was foolishly impulsive, played the fool I now abjure. But with time and dangers met, Dame Common Sense appeared chased the whims and stubbornness from my silly head. To a little cabin she led me one fine day, and from the wall of that quiet hut an ass's skin she took. 'Take this, my son,' she said, Then she went and left me. While I looked at the gift in silent wonder, the sky grew dark, the thunder rolled, mixed with hail, the rain beat down. I might as well protect my limbs with the ass's coat, I thought. The storm passed; scarce two steps I take when a dreadful wild beast confronts me, I can feel already the greedy teeth upon me, and hope is dead. But the foetid smell |
of my covering destroyed the beast's appetite, and in disgust it turned and slunk back to its forest lair. Thus fate taught me a lesson, that shame, danger, disgrace and death may be warded off by the skin of an ass. (They leave.) No. 26: Recitative and Aria FIGARO (enters alone, with the cloak) Everything is ready: the hour must be near. I hear them coming; it's she; no, it's no one. The night is dark, and I'm already beginning to ply the foolish trade of cuckolded husband. Traitress! At the moment of my wedding ceremony he enjoyed reading her letter, and seeing him I laughed at myself without knowing it. Oh, Susanna, Susanna, how much pain have you cost me! With that artless face, with those innocent eyes, who would have believed it! Ah, it's always madness to trust a woman! Open your eyes for a moment, rash and foolish men, look at these women, look at what they are. You call them goddesses, with your befuddled senses, and pay them tribute with your weakened minds. |
They are witches who work spells to make you miserable, sirens who sing to make you drown, screech-owls that lure you to pluck out your feathers, comets that flash to take away your light. They are thorny roses, cunning vixens, hugging bears, spiteful doves, masters of deceit, friends of trouble, who pretend, lie, feel no love, feel no pity, no, no, no, no, no! The rest I won't say, because everyone knows it already. Open your eyes for a moment, etc. (He hides among the trees.) (Susanna and the Countess enter, disguised in each other's clothes, followed by Marcellina.) SUSANNA My lady, Marcellina told me Figaro would be coming here. MARCELLINA He's here already; lower your voice. |
SUSANNA So one of them is eavesdropping and the other is about to come to look for me. Let's begin! MARCELLINA I shall hide in here. (enters the arbour into which Barbarina went) SUSANNA My lady, you're shivering; are you chilly? COUNTESS The air is damp; I'll go in now. FIGARO (aside) This is the moment of crisis. SUSANNA Under these trees, if my lady will allow me, I shall stay to enjoy the coolness for half an hour. FIGARO (aside) Coolness! Coolness! COUNTESS Stay for an hour or more. (She hides.) SUSANNA (under her breath) The rascal's eavesdropping. We'll have some fun, too, and pay him out for his suspicions. |
No. 27: Recitative and Aria SUSANNA At last the moment is near when carefree I shall exult in the embrace of him I worship. Timid care, be banished from my heart, and come not to disturb my joy. Oh, how the beauties of this place, of heaven and earth, respond to the fire of my love. How night furthers my designs! Come now, delay not, lovely joy, come where love calls you to pleasure. The nocturnal torch shines not yet in heaven; the air is still murky, and the earth silent. Here the brook murmurs, the breezes play and with gentle sighing refresh the heart. Here flowers are laughing, and the grass is cool; all things beckon to love's delights. Come, my soul, within this hidden grove. Come! I would crown your brow with roses! (She disappears among the trees on the opposite side to Figaro.) FIGARO (aside) Shameless woman! To have lied to me like that! I don't know if I'm awake or dreaming! CHERUBINO (enters singing) La la la... COUNTESS (aside) The little page! |
CHERUBINO I can hear someone; I'll go in here, where Barbarina went. (seeing the Countess) Oh! I can see a woman! COUNTESS Now I'm in trouble! CHERUBINO Surely not! from that hat I can just see in the dark, that must be Susanna. COUNTESS If the Count should come now, O cruel fate! No. 28: Finale CHERUBINO Softly now I'll come closer to you, we shall not waste any time. COUNTESS Ah, if the Count comes along what a fight there will be! CHERUBINO Dearest Susanna! She doesn't answer, but hides her face with her hand; now I shall really tease her. |
COUNTESS (trying to get away) Presumptuous, impudent boy, go away from here immediately, etc. CHERUBINO Skittish, cunning girls, I already know why you're here, etc. COUNT (from a distance) That must be my Susanna! SUSANNA, FIGARO Here comes the fowler! CHERUBINO Don't try to play the tyrant with me! SUSANNA, COUNT, FIGARO Ah, my heart is pounding in my breast! COUNTESS Quickly, go, or I'll call for help! SUSANNA, COUNT, FIGARO There is another man with her. CHERUBINO Give me a kiss, or you'll do nothing. SUSANNA, COUNT, FIGARO By his voice, that must be the page. COUNTESS A kiss, you say! What temerity! |
CHERUBINO And why can't I do what the Count is going to do? SUSANNA, COUNTESS, COUNT, FIGARO Rash boy! CHERUBINO Why make a face? You know that I was behind the chair! SUSANNA, COUNTESS, COUNT, FIGARO If the rake stays much longer he'll ruin everything. CHERUBINO (trying to kiss the Countess) I'll take it anyway! (The Count steps between them and receives the kiss himself.) COUNTESS, then CHERUBINO Heavens! The Count! (Cherubino runs to hide in the left-hand arbour.) FIGARO I want to see what they're doing. (The Count makes a swipe at Cherubino but strikes Figaro instead.) COUNT So that you won't repeat the offence, take that! |
FIGARO, COUNTESS, COUNT, SUSANNA Ah! I have/he has made quite a gain through my curiosity/his temerity, etc. (Figaro and Susanna go off in opposite directions.) COUNT At last the rogue has gone, come nearer, my dearest. COUNTESS If it please you thus, here I am, sir. FIGARO What a complaisant woman! What a good-hearted wife! COUNT Give me your hand. COUNTESS I give it to you. COUNT Dearest! FIGARO Dearest? COUNT What dainty fingers! What delicate skin! I'm tingling, I'm feverish, I'm filled with new ardour, etc. |
SUSANNA, COUNTESS, FIGARO Blind precipitousness deludes reason and always tricks the senses, etc. COUNT Besides your dowry, beloved, receive this jewel, offered by a lover in pledge of his love. (He gives her a ring.) COUNTESS Susanna owes eveything to her benefactor. SUSANNA, COUNT, FIGARO Everything is going perfectly! But the best is coming yet. COUNTESS Sir, I can see the light from bright torches. COUNT Let us enter, my fair Venus. Let us go in and hide, etc. SUSANNA, FIGARO All you deceived husbands, come and learn your lessons. COUNTESS In the dark, my lord? |
COUNT It is my wish: you know that I don't want to go inside and read. FIGARO The traitress is following him; doubts are foolish now. SUSANNA, COUNTESS The rogues are in the trap, the affair is beginning well. COUNT Who goes there? FIGARO None of your business! COUNTESS It's Figaro! I'm going! COUNT Go on, I'll find you soon. (The Count disappears in the bushes. The Countess enters the right-hand arbour.) FIGARO All is peaceful and silent: the beautiful Venus has gone to the embrace of her fond Mars, but a modern Vulcan will soon have them in his net. |
SUSANNA (in a feigned voice) Hey, Figaro, keep your voice down! FIGARO Oh, there is the Countess. You come at a perfect moment to see for yourself the Count with my wife. You'll be able to touch them with your very own hand. SUSANNA (forgetting to alter her voice) Speak a little lower; from the spot I shall not move until I am avenged. FIGARO (aside) Susanna! (aloud) Avenged? SUSANNA Yes. FIGARO How can that be done? The vixen is trying to catch me, and I'm going to help her, etc. SUSANNA I'm going to catch the villain, and I know how to go about it, etc. FIGARO (with comic affectation) Ah, if it please Madame! |
SUSANNA Get up, not a word! FIGARO Ah, Madame! SUSANNA Get up, not a word! FIGARO Here I am at your feet, with my heart full of fire. Look around you, and remember the betrayer! SUSANNA How my hand is itching! FIGARO I can hardly breathe! SUSANNA What madness! What fury! etc. FIGARO What madness! What fever! etc. SUSANNA But is there no affection between us? FIGARO Let respect be enough. We must not let time pass in vain, give me your hand a moment. |
SUSANNA (in her natural voice, boxing his ears) Help yourself, sir. FIGARO You slapped me! SUSANNA Yes, I did! Here's another, and another and still another. FIGARO Don't beat me so furiously! SUSANNA And another, you sharper, and then still one more! FIGARO Oh, most gracious blows! Oh, perfect love! etc. SUSANNA I'll teach you, deceitful man, to play the seducer, etc. FIGARO Peace, peace, my sweet treasure; I recognised the voice which I adore and carry engraved in my heart. |
SUSANNA My voice? FIGARO The voice I adore. SUSANNA, FIGARO Peace, peace, my sweet treasure, peace, peace, my gentle beloved. (The Count returns.) COUNT I cannot find her, and I've combed the forest. SUSANNA, FIGARO That's the Count. I recognise his voice. COUNT Hey, Susanna, are you deaf or dumb? SUSANNA Wonderful! He didn't recognise her! FIGARO Whom? SUSANNA Madame. FIGARO Madame? SUSANNA Madame! |
SUSANNA, FIGARO Let's terminate this farce, my beloved, and console this capricious lover, etc. (Figaro throws himself at her feet.) FIGARO Yes, Madame, you are the light of my life. COUNT My wife? Ah, I have no weapons! FIGARO Will you grant a cure for my heart? SUSANNA Here I am, I'll do as you wish. COUNT Ah, scandalous, scandalous! SUSANNA, FIGARO Ah, let us make haste, beloved, and exchange pain for pleasure. (They move towards the arbour on the left. The Count grasps Figaro.) COUNT Help, help, weapons, weapons! FIGARO (feigning great fright) The master! |
COUNT My men, help, help! (Enter Antonio, Basilio, Bartolo and Don Curzio.) FIGARO I'm lost! BASILIO, CURZIO, ANTONIO, BARTOLO What happened? COUNT The villain has betrayed me, has defamed me, and you shall see with whom. BASILIO, CURZIO, ANTONIO, BARTOLO I'm amazed, confounded, I can't believe it's true. FIGARO They're amazed, confounded. Oh, what a scene, what fun! (Going to the arbour the Count hands out, in turn, Cherubino, Barbarina, Marcellina and Susanna.) COUNT In vain you resist, come out, Madame; now you shall be rewarded for your honesty. ...The page! ANTONIO My daughter! |
FIGARO My mother! BASILIO, CURZIO, ANTONIO, BARTOLO Madame! COUNT The plot is revealed, and there is the deceiver. SUSANNA (kneeling) Pardon, pardon! COUNT No, no, do not expect it! FIGARO (kneeling) Pardon, pardon! COUNT No, no, I will not! ALL EXCEPT THE COUNT (kneeling) Pardon! etc. COUNT No! (The Countess emerges from the right-hand arbour.) COUNTESS At least I may obtain their pardon. |
BASILIO, CURZIO, COUNT, ANTONIO, BARTOLO Heaven! What do I see? I'm raving! Going crazy! I don't know what to believe. COUNT (kneeling) Countess, your pardon! Pardon! COUNTESS I am more clement, and answer, yes. ALL Ah! All shall be made happy thereby. Only love can resolve this day of torments, caprice and folly, into joy and happiness. Spouses and sweethearts, to dancing and fun, and let's have some fireworks! And to the sound of a gay march hurry off to celebrate, etc. End of the Opera |
Contents: Cast; Act One; Act Two; Act Three; Act Four |