Other “Manon Lescaut” libretti [show] |
• Italian
• English • German • French |
Line-by-line [show] |
• Italian
• German • French |
“Manon Lescaut” by Giacomo Puccini libretto (English)
Contents: Roles; Act One; Act Two; Act Three; Act Four |
IN PARIS An elegant room in Geronte’s house At the back two glass doors. On the right rich curtains conceal an alcove. On the left by the window, a luxuriously appointed dressing-table at which Manon is sitting wrapped in a white dressing-gown, while a hairdresser and two assistants are busy putting the finishing touches to her coiffure. MANON (looking at herself in the mirror) This curl is rather wilful! (to the hairdresser) The curlin-tongs, quickly. (The hairdresser hurries to get the iron and sets to work on the rebellious curl.) Now the powder! Make the eyebrows a little severe! The ceruse! (pleased with the effect) Let my eyes flash like darts! Bring the jonquil! |
LESCAUT (entering) Good morning, little sister! MANON (to the hairdresser) The rouge and the pomade! LESCAUT This morning you seem a trifle sulky. MANON Sulky? Why? LESCAUT No? So much the better! Where’s Geronte? Has he left your boudoir already? MANON (to the hairdresser) And now a beauty-spot! (The hairdresser fetches the box containing the patches. Manon is undecided which to choose.) LESCAUT The saucy one! The roguish one! No? The flirtatious one? MANON I don’t know. Oh well, two beauty-spots! “The Assassin” to set off the eye and “the Voluptuary” near the lips. (The hairdresser carries out her orders and then removes the dressing-gown. Manon appears richly and elegantly dressed. The coiffeur bows and leaves with his assistants.) |
LESCAUT (scrutinising Manon) Ah, what a delightful ensemble! You’re gorgeous and radiant! I’m elated! And with good reason! Mine is the glory for saving you from the love of a student. When you fled, there at Amiens, I never abandoned hope! There I saw your destiny! There the magic splendour of these rooms flashed in my mind. I have found you again! A mean little house was your dwelling; you had kisses and no money! He’s a fine young man, that Des Grieux, but, alas, he’s not a Treasurer-General so it was natural that you should abandon that humble abode for a golden palace. MANON But tell me – LESCAUT What do you wish to say? MANON Nothing! LESCAUT Nothing? Really? MANON I wanted to ask – |
LESCAUT I’ll answer you! MANON You’ll answer? LESCAUT I understand! In your eyes I detect a desire. If Geronte should suspect it! MANON It’s true! You’ve guessed it. LESCAUT Do you long for news of him? MANON It’s true, it’s true! I left him without a word of farewell, without a kiss! (She looks around and her gaze falls upon the alcove.) In those soft lace hangings, in that gilt alcove there is a silence, a mortal chill – there is a silence, a coldness that turns me to ice! And I who was accustomed to a voluptuous caress of ardent lips and passionate arms now have something quite different. Oh, my humble dwelling, you again appear before me – cheerful, secluded, white-walled, like a sweet dream of peace and love! |
LESCAUT Since you wish to know, Des Grieux, (as Geronte once was), is a great friend of mine. He keeps on pestering me: “Where’s Manon? Where has she gone? With whom? To the north? The east? The south?” I reply: “I don’t know!” At last I’ve convinced him! MANON He has forgotten me? LESCAUT No, no! But by winning money he may discover the way that leads to you! Now he is mending his fortunes! I’ve introduced him to gambling! He’ll win! MANON (to herself) (For me you are striving, for me, the wretch who deserted you, who cost you so much grief! Ah, come, give me back the past, the fleeting hours, your passionate caresses! Ah, give me back the kisses, your burning kisses, that rapture which once gladdened me! Ah, come! Am I beautiful? Come! Ah, come, I can bear it no longer!) LESCAUT The old card-table, for us, is just like a universal coffer! |
Launched and trained by me, he’ll fleece everyone to the buff! But meanwhile in the torment of long struggles day and night he lives unconscious of his madness, and at the gaming table asks where you are! He’ll win! He’ll win! (Manon reflects, then studies herself in the mirror.) MANON Really now, doesn’t this gown suit me marvellously? LESCAUT Like a glove! MANON And my wig? LESCAUT Wonderful! MANON And my corsage? LESCAUT Beautiful! (A group of singers carrying sheets of music enters. They bow to Manon and stand to one side.) (softly, to Manon) Who are these ugly mugs? Quacks or apothecaries? |
MANON They’re musicians! Geronte writes madrigals! SINGER On the mountain-top you roam, O Chloris; your lips are two blossoms, and your eyes are a fountain. SINGERS Alas! Alas! Philenus expires at your feet! SINGER You loosen the wonder of your hair to the wind, and your little bare white breast is a lily. SINGERS You are Chloris, Manon and Geronte is transformed into Philenus! Philenus is playing; his pipes are murmuring: “Have pity!” The echo sighs: “Have pity!” Philenus is weeping: “Chloris have you no heart? See, Philenus already swoons!” No! To that sweet, plaintive piping Chloris has never said No! MANON (bored, giving Lescaut a purse) Pay those people! LESCAUT (pocketing the purse) What! And insult art? |
(to the musicians) I bid you adieu, in the name of Glory! (As the musicians bow and leave, in an anteroom seen through the glass doors at the back Geronte is receiving his guests.) MANON (to Lescaut) Madrigals! Dancing! And then music! They are all lovely things! But I am so bored! (A string quartet enter, take up their position at the rear, and begin to tune their instruments. Manon rises and goes to meet Geronte, ushering in his friends and the dancing master.) LESCAUT (to himself) A little lady who is bored is a frightening thing! I’m away to Des Grieux! In masterly fashion I’ll arrange events! (He leaves unobserved, as Geronte’s guests pay their respects to Manon.) DANCING MASTER (advancing, and offering Manon his hand) I beg you, mademoiselle, hold yourself erect – so – excellent, that’s the style! Now bring the whole body forward! So! I entreat you – in time! GERONTE Oh, charming dancer! |
MANON A little awkward. DANCING MASTER I beseech you, do not heed whispered praise. Dancing is a serious matter! GENTLEMEN and ABBÉS (softly, to Geronte) Hush! Control yourself like us; admire in silence, in silence adore – it’s a serious matter. DANCING MASTER (to Manon) To the left! To the right! A curtsy! Careful! The lorgnette! GERONTE A perfect minuet. GENTLEMEN and ABBÉS What languor in her glance! What sweetness, what tenderness! She is too lovely – like a star! What innocence! What a treasure! That mouth – ripe for kisses! If she smiles she seems like a star! GERONTE She is too lovely! I cannot find the words – the words to sing her praises! |
MANON Murmured golden praises now throb around me; come, curb your chorus of adulation! ah! Murmured golden praises now throb around me! GERONTE You make me lovesick! MANON Come, curb your chorus of adulation! GERONTE You make me lovesick, you make me delirious! GENTLEMEN and ABBÉS You are the goddess of the day! She is queen of the night! (The dancing master shows signs of impatience.) MANON The good dancing master deplores this chatter. If you flatter me I shall not become the divine dancer that your optimistic fancy imagines me already to be. DANCING MASTER A partner – |
GERONTE (rising hastily) Here I am! GENTLEMEN and ABBÉS Excellent! What a fine couple! Hurrah for the fortunate lovers! Just like Mercury and Venus! Oh, here happiness, with love and wealth, charmingly prospers! MANON The hour, O Thyrsis, is attractive and lovely, the day smiles, smiles about your faithful little shepherdess. She sighs for you, dies for you. But you appear and in a trice she becomes joyful and alive! Ah, see the sky! How serene it is over the miracle of love! GENTLEMEN and ABBÉS You are the miracle! You are love! ah! love, etc. GERONTE (interrupting) Gallantry is all very well, but you forget that it is late. A merry throng is surging along the esplanade. GENTLEMEN and ABBÉS How time flies here! GERONTE I know from experience. |
(to Manon) You, my shining joy, promised to accompany us; we will go ahead. MANON Only a brief moment I ask you; waiting for me will be easy in the gilded beau-monde. GENTLEMEN and ABBÉS Waiting is always tedious. GERONTE Do not prolong the suffering of us poor souls in suspense. (Kissing Manon’s hand, the guests, bowing, retire. The dancing master and the musicians also leave.) I’ll order the sedan-chair. Farewell, my fair goddess. (He departs.) MANON (admiring herself in the mirror) Oh, I shall be the most beautiful! (She picks up her cloak. Hearing someone approaching, she expects it to be a servant.) Is the sedan-chair here? (Instead Des Grieux appears at the door. Manon runs to him.) You, you, my love! You? Ah, my supreme love! Oh, heaven! |
DES GRIEUX (reproachfully) Ah, Manon! MANON Then you no longer love me? You used to love me so much! Oh, those long kisses! Oh, the lingering enchantment! Your erstwhile sweetheart awaits your revenge. Oh, don’t look at me like that; you never looked so stern before! DES GRIEUX Yes, wicked girl, my revenge – MANON Oh, it’s my fault! It’s true! DES GRIEUX Ah, wicked girl, my revenge – MANON Oh, it’s true! You no longer love me – Ah, it’s true! So you no longer love me? You used to love me so much – you no longer love me! DES GRIEUX Be silent, you are breaking my heart! You do not know of the dark, desolate days that descended upon me! |
MANON I want your forgiveness. See? I’m rich – DES GRIEUX Be quiet! MANON Doesn’t this seem a feast of gold and colour? It’s all for you! DES GRIEUX For pity’s sake, be quiet! MANON I imagined a radiant future; love brings you here. I betrayed you, that’s true! (She kneels.) I am at your feet! I betrayed you – call me wicked – I kneel at your feet. Oh, I want your forgiveness, oh, do not deny it to me! Am I perhaps less charming and beautiful than Manon of other days? DES GRIEUX O temptress! This is the old spell that blinds me! MANON It’s love’s magic; yield to it, I am yours! |
DES GRIEUX I can struggle no longer! I am defeated! MANON Surrender, I am yours! Ah come, come! In your arms clasp Manon who loves you... DES GRIEUX I cannot struggle, o temptress! MANON Hold me tight to your breast! Manon longs for you alone, for you alone! DES GRIEUX I can no longer struggle! MANON Surrender, I am yours! DES GRIEUX I am defeated: I love you! – MANON Ah, come! DES GRIEUX – I love you! MANON Ah, come! Manon longs for you alone, for you alone! |
DES GRIEUX I can no longer struggle! I am defeated: I love you! MANON Come! In your arms clasp Manon who loves you! DES GRIEUX In the depths of your eyes I read my destiny; all the treasures of the world are in your divine lips! MANON Ah! Manon longs for you alone – hold me close to your breast. Return to my desires, I beg you, return to the ecstasy, to the lingering kisses of love! Live in rapture close to my heart – oh, come back to me! etc. My mouth is an altar where your kiss is God! DES GRIEUX These are your kisses! This is your love! Your kiss, sweet treasure, sets me afire! In you I am drunk again with passion! etc. In your dear arms there is rapture, oblivion! |
MANON Lips adored and tender! DES GRIEUX Manon, you bring me nigh to death! MANON Lips sweet to kiss! BOTH Such sweet suffering! (Geronte suddenly appears at the door and stands dumbfounded.) MANON Oh! GERONTE I’ faith, Mademoiselle, now I understand why we had to wait! I have arrived at an awkward moment. An unintentional mistake! Who in this world does not make mistakes? (to Des Grieux) Even you, I believe, for instance, have forgotten that you are in my house – DES GRIEUX Sir! MANON (to Des Grieux) Be silent! |
GERONTE Gratitude – for you this is a red-letter day! (to Manon) This is the way you remember whence I took you, the proof I have given you of true love! MANON (looking at Geronte capriciously, then picking up a hand mirror from the table) Love? Love? My good sir, here! Look at yourself – look! If I am wrong, be fair and tell me so! And then look at us! GERONTE I am fair, my pretty little doxy. I know my duty – I must leave here! O gallant chevalier, o charming young lady, au revoir – and soon! (He leaves.) MANON (laughing) Free! Free as air! What joy, chevalier, my handsome lover! DES GRIEUX Listen, we must leave at once. You shall not stay a moment longer under this cursed old man’s roof! |
MANON What a pity! All this splendour! All these treasures! Alas, we must go! DES GRIEUX Ah, Manon, your foolish thoughts betray me; always the same, always the same! Trembling divinely, in ardent abandon sweet and tender like the charm of your caress; always some new ecstasy; then, suddenly, overcome, dazzled by the glitter of the gilded life! I? Your slave and victim, I descend the ladder of shame. Slime in slime I am and a depraved hero of the gambling den, I have defiled myself, sold myself. The vilest disgrace brings me nearer to you! In the murky future, tell me, what will you do with me? MANON Once again, pray forgive me! I will be faithful and good, I swear it! (Lescaut enters, breathless. Des Grieux and Manon hurry to him in surprise.) |
DES GRIEUX Lescaut! MANON You here? (Lescaut collapses into a chair.) DES GRIEUX, then MANON What’s happened? Speak! (Lescaut indicates by his look and gestures that something awful happened.) MANON and DES GRIEUX Oh, heavens! What has happened? You make us shudder! LESCAUT Let me get my breath... MANON and DES GRIEUX You make us shudder! LESCAUT ... to speak. MANON and DES GRIEUX Oh, heavens. what has happened? Say! LESCAUT He has denounced you! MANON Who? |
DES GRIEUX The old man? LESCAUT Yes! MANON Alas! LESCAUT Guards and archers are on their way here! MANON Alas! DES GRIEUX Oh, God! LESCAUT Come, chevalier, be off down the stairs! MANON Alas! LESCAUT I heard what had happened from a grenadier at the barracks. Down the stairs, chevalier, and away! The guards and archers are already on their way! Go, like the wind! DES GRIEUX Curse that crafty old man! |
MANON Alas! Alas! I’m hurrying, alas! DES GRIEUX Yes! Watch out! LESCAUT Ah, you don’t know you are losing her, ah, you don’t know the cruel inhuman fate that awaits her: Exile! MANON Alas, death, death! LESCAUT Now hurry! Don’t hesitate! In a few moments you’ll be lost! The archers have already left the barracks! etc. The vile old man will die of rage if he finds the cage empty and does not know where you’ve gone! MANON Alas; I’m hurrying! (to Lescaut) Just a moment! This sparkling emerald – (to Des Grieux) But yes! My God! I’m hurrying! You help me! DES GRIEUX Yes, beware, vile old man! |
(to Manon) Let’s go, Let’s go! Hurry! Come on! Help you do what? LESCAUT Manon! MANON To wrap up – LESCAUT Go quickly, they’re already on their way! DES GRIEUX Let’s go! MANON But yes! You help me... DES GRIEUX Let’s go! MANON ...to wrap up this jewellery! Empty the drawers! And this enchantment that I so adore, must I leave, abandon it? DES GRIEUX Come, let’s hurry! Let’s go, Manon! Come, let’s away! O my beloved Manon, hurry! We must fly at once! You are torturing me again! |
LESCAUT Oh, that fine coffer – a pity indeed! Our route will be through the garden, in a moment we shall be on the road in the shadow of the tall trees. They’ll have to be clever to catch us! MANON (collecting more jewels and hiding them under her cloak) It would be foolish to leave these gold trinkets, O my treasures, o my treasures! DES GRIEUX Just bring your heart with you. I only want to save your love. LESCAUT (from the window) Curses! Here they are, surrounding the house! DES GRIEUX Manon! MANON Des Grieux This way! Through there! Let’s fly! Well then, out that way! DES GRIEUX Let’s fly! No, no! That way, quickly, hurry! |
LESCAUT The old man is bawling orders, the guards are filing in... MANON Alas! DES GRIEUX Let’s run! LESCAUT ... the archers are standing at the ready! (Manon and Des Grieux are undecided which way to escape. Lescaut runs to the door and locks it.) They’re coming in, climbing the stairs! Here they are! DES GRIEUX Tell me, is there another way out? MANON Yes, over there in the alcove! LESCAUT (hustling Manon and Des Grieux into the alcove and following them) Here they come up the stairs! MANON (in the alcove) Oh! Oh! |
(She rushes out of the alcove followed by Des Grieux and Lescaut. A sergeant and two archers appear from the alcove while Geronte and a squad of soldiers enter through the door.) SERGEANT Nobody move! (Geronte bursts into sarcastic laughter at Manon who, panic-stricken, drops her cloak, spilling the stolen jewels on the floor. Des Grieux draws his sword.) LESCAUT (disarming him) If they arrest you, chevalier, who can save Manon? (At a sign from Geronte, Manon is dragged away by the soldiers.) DES GRIEUX (desperately trying to follow Manon, but held back by Lescaut) Oh, Manon! Oh, my Manon! |
INTERMEZZO THE IMPRISONMENT – THE JOURNEY TO LE HAVRE Des Grieux: “...How I love her! My passion is so strong that I feel I am the most unhappy creature alive. The attempts I made in Paris to obtain her release! I have implored the powerful, I have knocked and petitioned at every door! I have even resorted to violence. All was in vain. Only one way remains for me – to follow her! And I will follow her! Wherever she may go!...Even to the ends of the earth!” (The Story of Manon Lescaut and of the Chevalier des Grieux by Abbé Prévost) |
Contents: Roles; Act One; Act Two; Act Three; Act Four |