Other “Otello” libretti [show] |
• Italian
• English • German • French |
Line-by-line [show] |
• Italian
• German • French |
“Otello” by Giuseppe Verdi libretto (English)
Contents: Roles; Act One; Act Two; Act Three; Act Four |
A large chamber on the ground floor of the castle. Glazed arches and a terrace divide the chamber from the gardens beyond. IAGO (on the near side of the terrace, to Cassio, on the far side) Don’t torment yourself. Heed what I say, and soon you’ll be restored to the frolicsome embrace of mistress Bianca, proud captain with your golden hilt and decorated sword-belt. CASSIO Don’t flatter me. IAGO Listen carefully to me. You must be aware that Desdemona is now our general’s general; he lives for her alone. Do you beseech her that her gentle spirit may intercede for you, and your pardon is assured. CASSIO But how shall I speak to her? |
IAGO It is her custom in the afternoon to stroll in the shade of those trees with my wife. Wait for her there. The way to your salvation now lies open; go to it! (Cassio walks away. Iago watches him.) Go to it! Your end I see already. You are driven by your daemon and I am that daemon, and I am dragged along by mine, the inexorable God in whom I believe. (walking away from the terrace without another glance at Cassio, who has now vanished among the trees) I believe in a cruel God who created me in his image and who in fury I name. From the very vileness of a germ or an atom, vile was I born. I am a wretch because I am a man, and I feel within me the primeval slime. Yes! This is my creed! I believe with a heart as steadfast as that of the widow in church, that the evil I think and that which I perform I think and do by destiny’s decree. I believe the just man to be a mocking actor in face and heart; that all his being is a lie, tear, kiss, glance, sacrifice and honour. And I believe man the sport of evil fate from the germ of the cradle to the worm of the grave. After all this mockery then comes Death. And then?... And then? Death is nothingness, heaven an old wives’ tale. (Desdemona appears, walking in the garden with Emilia. Iago darts to the terrace, on the other side of which Cassio is standing.) (to Cassio) There she is!... Cassio... it’s up to you! Now’s the moment. |
Rouse yourself... Here comes Desdemona. (Cassio goes towards Desdemona, bows to her and steps closer.) He’s made a move; he bows and approaches her. Now let Othello be brought hither!... Satan, assist my enterprise! Now they speak together... and, smiling, she turns her lovely face to him. (Cassio and Desdemona are seen walking up and down in the garden.) I need but a single ray of such a smile to drag Othello to his doom. Away... (starting to walk quickly away, then stopping suddenly) But fate plays into my hands. Here he comes... to my post, to work! (He takes up a position by the terrace and stands there motionless, his eyes fixed upon Cassio and Desdemona. Othello enters; Iago pretends not to have seen him and speaks as if to himself.) I like not that... OTHELLO (approaching Iago) What are you saying? IAGO Nothing... You here? An idle word escaped my lips. OTHELLO The man now leaving my wife, is that Cassio? (They both turn away from the terrace.) IAGO Cassio? No... that man gave a guilty start on seeing you. OTHELLO I believe it was Cassio. IAGO My lord... OTHELLO What is it? IAGO Did Cassio, in the early days of your courtship, not know Desdemona? |
OTHELLO He did. Why do you ask? IAGO A thought crossed my mind, whimsical, but without malice. OTHELLO Tell me your thought, Iago. IAGO Did you confide in Cassio? OTHELLO He would often carry a gift or note to my bride. IAGO Indeed? OTHELLO Ay, indeed. Do you not think him honest? IAGO (imitating Othello) Honest? OTHELLO What are you hiding from me? IAGO What am I hiding, my lord? OTHELLO ‘‘What am I hiding, my lord?’’ By heaven, you echo me!... The inner chamber of your brain harbours some terrible monster. Indeed, I heard you saying even now, ‘‘ I like not that!’’ What did you not like? You mentioned Cassio then did contract and purse your brow together. Come, speak if you love me! IAGO You know that I love you. OTHELLO Speak then without concealment or ambiguity. Speak as you think, |
and give your worst of thoughts the worst of words! IAGO Even if my heart were in your hand that thought you would not know. OTHELLO Ah!... IAGO (coming very close to Othello and speaking in an undertone) Beware, my lord, of jealousy! ’Tis a spiteful monster, livid, blind, with her own venom self-poisoned, with a vivid wound upon her bosom. OTHELLO O misery! No! I have no use for baseless doubts. Before doubt comes enquiry, after doubt comes proof, after the proof – Othello has his supreme laws – away with love and jealousy together. IAGO (with greater urgency) A statement such as that breaks the seal upon my lips. I speak not yet of proof, but, bounteous Othello, look to it, for often natures that are free and noble do not suspect deception: look to it. Observe well Desdemona’s speech; a word could restore trust or reaffirm suspicion. DISTANT VOICES Whereso’er you turn your gaze light shines, hearts are afire, whereso’er you walk cascades of blossoms fill the air. Here among lilies and roses, as if to an altar chaste, fathers, children and matrons, come with serenades. IAGO (in an undertone as before) Here she comes... Observe her well! |
(Desdemona reappears in the garden, on the far side of the great central arch; she is surrounded by women of the island, children and Cypriot and Albanian sailors, who approach to offer flowers, branches of blossom and other gifts. Some accompany their own singing on the ‘‘guzla’’, a kind of mandolin, others play on small harps which hang around their necks.) GROUP AROUND DESDEMONA Whereso’er you turn your gaze light shines, hearts are afire, whereso’er you walk, cascades of blossoms fill the air. Here among lilies and roses, as if to an altar chaste, fathers, children and matrons come with serenades. CHILDREN We proffer lilies, tender flowers, by angels borne to heavenly bowers, which ornament the gleaming mantle and gown of the Madonna gentle and her holy veil. MEN AND WOMEN While on the breezes wing aloft the accents gay, the nimble mandolin accompanies the lay. SAILORS (offering trinkets of coral and pearl to Desdemona) For you these shells and pearls and dyes we culled from caves beneath the brine. Desdemona with our gifts would we bedeck like an image in a shrine. CHILDREN AND WOMEN While on the breezes, etc. WOMEN (scattering leaves and flowers) Take this flowery harvest we strew from our kirtles upon the ground for you, in showers upon the ground. The April air the bride’s golden hair doth in a shimmering aura of dew, sunlit, surround. |
CHILDREN, MEN While on the breezes wing, etc. ALL Whereso’er you turn your gaze, light shines, hearts are afire; whereso’er you walk, cascades of blossoms fill the air. To this bower of lilies and roses, as if to an altar chaste, fathers, children and matrons come with serenades. DESDEMONA The sky is shining, breezes dance, flowers scent the air... OTHELLO (gently moved) That song subdues my heart! DESDEMONA ... In my heart the songs of joy, love, hope I hear. IAGO (aside) Beauty and love are in sweet harmony. CHILDREN, MEN AND WOMEN May you be happy!... OTHELLO If she be false to me... DESDEMONA Joy and love sing in my breast! OTHELLO ...then Heaven mocks itself! IAGO ...But I’ll untune the strings that make this music! CHILDREN, MEN AND WOMEN ... May you be happy! Farewell! Here Love is lord! OTHELLO That song subdues my heart. IAGO (under his breath) I’ll untune the strings that make this music! |
(Desdemona kisses the heads of some of the children, several women kiss the hem of her gown and she presents a purse to the sailors. The group disperses. Desdemona, followed by Emilia, enters the chamber and approaches Othello.) DESDEMONA (to Othello) A man that languishes in your displeasure has sent me with a suit. OTHELLO Who is’t you mean? DESDEMONA Cassio. OTHELLO Was it he who spoke with you just now under those trees? DESDEMONA It was he, and his grief so moved me by its sincerity that he deserves forgiveness. For him I intercede, for him I plead. Forgive him. OTHELLO Not now. DESDEMONA Do not deny me. Forgive him. OTHELLO Not now! DESDEMONA Why does your voice sound harsh? Are you not well? OTHELLO My temples throb. DESDEMONA (taking out her handkerchief and making as if to bind Othello’s temples) The troublesome fever will away if with this soft linen I bind your head. |
OTHELLO (throwing the handkerchief to the ground) I have no need of that. DESDEMONA You’re vexed, my lord. OTHELLO Leave me alone! (Emilia picks up the handkerchief.) DESDEMONA If I in ignorance, my lord, have you offended, O say the sweet and happy word of pardon. OTHELLO (aside) Haply because I am not practised in the deceitful arts of love... DESDEMONA Your loving bride am I, humble and submissive; but sighs fall from your lips, your eyes are fixed on the ground. Look in my face and see how love is there expressed! Come, let me lighten your heart... OTHELLO ... or for I am declined into the vale of years, or that my complexion is of this dusky hue, and that I am not practised in love’s deceitful arts, or that I am declined into the vale of years, or that my complexion is of this dusky hue... IAGO (aside, to Emilia) Give me that handkerchief you picked up just now! EMILIA (to Iago) What mischief’s in your mind? I can read your face. |
IAGO You resist in vain when I command! EMILIA Your wicked envy well I know. IAGO Foolish suspicion! EMILIA A faithful guardian is my hand... IAGO Give me that handkerchief! EMILIA ... a faithful guardian is my hand! IAGO (siezing Emilia’s arm savagely) My hand is poised o’er you in anger! EMILIA Your wife am I, not your slave! IAGO The unchaste slave of Iago are you! EMILIA My heart forewarns me of some calamity. IAGO Do you not fear me? EMILIA Cruel man! IAGO Give me... EMILIA What would you? |
IAGO Give me that handkerchief! EMILIA Cruel man! (Iago snatches the handkerchief from Emilia.) DESDEMONA ... let me soothe your pain! EMILIA Cruelty and cowardice have clawed a victory. OTHELLO ... she is lost and I am mocked... DESDEMONA Look in my face and see how love is there expressed! OTHELLO ... and my heart is broken and trampled in the mire I see my dream of bliss! EMILIA May God ever keep us safe from all danger! IAGO My hands already grasp the threads; now, Iago, to weave the web! EMILIA Cruelty and cowardice have clawed a victory! OTHELLO She is lost and I am mocked... DESDEMONA Look in my face and see how love is there expressed, etc. |
OTHELLO ... and my heart is broken, etc. EMILIA May God ever keep us, etc. IAGO My hands already, etc. DESDEMONA Say the sweet and happy word of pardon! OTHELLO Hence! I would be alone. IAGO (covertly, to Emilia who is about to leave) Say nothing of this. You understand? (Desdemona and Emilia leave. Iago makes a pretence of leaving through the door at the back, but when he reaches it he stops.) OTHELLO (sinking exhausted upon a stool) Desdemona false!... IAGO (at the back, looking surreptitiously at the handkerchief, then replacing it carefully in his doublet) With these threads shall I weave the proof of the sin of love. It shall be hidden in Cassio’s lodging. OTHELLO ... Monstrous thought! IAGO (looking fixedly at Othello) My poison does its work. OTHELLO ... False toward me! Toward me!!! IAGO Suffer and roar! OTHELLO Monstrous! Monstrous! IAGO (having approached Othello, good-naturedly) Think no more of it. |
OTHELLO (taken by surprise) You! Hence! Avaunt! You have lashed me to the cross! Alas!... More monstrous than the most monstrous abuse of abuse itself is suspicion. Of her stolen hours of lust (and stolen from me!) had I no presentiment in my breast? I was contented, merry... Nothing knew I as yet; I found not on her sweet body which I so love or on her lying lips Cassio’s ardent kisses! And now!... And now... Now, and forever farewell, sacred memories, farewell, sublime enchantments of the mind! Farewell, shining battalions and victories, the flying arrow and the flying steed! Farewell to the standard triumphant and holy and the shrill fife that sounded to reveille! Pride, pomp and circumstance of war, farewell! Farewell, Othello’s glory’s at an end! IAGO Be calm, my lord. OTHELLO Villain! Be sure to find a proof secure that Desdemona’s unchaste... Stay! Do not flee! It would avail you nought! Bring me the sure, the ocular proof! Or on your head accumulate and fall the bolts of my terrible wakened wrath! (He seizes Iago by the throat and hurls him to the floor.) IAGO 0 heavenly grace defend me! (rising) May heaven protect you! 1 am no longer your ensign. The world may be my witness that honesty is dangerous. (He turns as if to leave.) |
OTHELLO No... stay. You may be honest. IAGO (by the door, making a pretence of leaving) ’Twere better had I been a charlatan. OTHELLO By the world! I believe Desdemona to be loyal and believe her not to be so; I think that you are honest and think you disloyal... I’ll have some proof! I must have certainty! IAGO (moving towards Othello) My lord, curb your anxieties. What proof would satisfy you? To see them clasped together? OTHELLO Oh! Death and damnation! IAGO That would be a difficult undertaking; but of what assurance are you dreaming if the filthy deed itself forever must escape you? But yet if reason be the guide to truth I may propose a circumstance so strong that it will lead you near to certainty. Listen. (approaching close to Othello) It was night, Cassio lay sleeping, I was close by him. In broken phrases he was revealing an inward enchantment. Slowly, slowly his lips were moving in the abandon of passionate dreams; then he did speak with faint murmuring voice: “Sweet Desdemona! Let us hide our loves. Let us be wary! I am quite bathed in heavenly ecstasy!” The pleasure of his dream intensified; softly enraptured, he seemed to almost kiss the inner vision, then did he say: “I curse the cruel fate |
that gave thee to the Moor.” And then the dream was changed into blind lethargy. OTHELLO 0 monstrous guilt! IAGO 1 told you but a dream. OTHELLO A dream that reveals a fact. IAGO A dream that may give substance to another circumstance. OTHELLO And which is that? IAGO Have you not sometimes seen a handkerchief embroidered with flowers in Desdemona’s hand, of finer stuff than lawn? OTHELLO That is the handkerchief I gave her, first token of my love. IAGO That handkerchief I saw – I am sure of it – yesterday in the hand of Cassio! OTHELLO O, that God had given him a thousand lives! One is too poor a prey for my revenge! Iago, my heart is ice. Banished be the spirits of mercy. All my fond love thus do I blow to heaven. Watch me...’tis gone! In its snaky coils the hydra has entwined me! O, blood, blood, blood! (He kneels.) Now, by yond marble heaven! By the jagged lightning-flash! By Death, and by the dark death-dealing ocean flood! In fury and dire compulsion shall thunder-bolts soon rain |
(raising his hands to the sky) from this hand that I raise outstretched! (He starts to rise; Iago prevents him.) IAGO (kneeling also) Do not rise yet! Witness, you sun that I gaze on, which lights me and which animates the broad earth and the spiritual expanse of the whole universe, that to Othello I do consecrate ardently heart, hands and soul even though on bloody business his will be bent! OTHELLO, IAGO (raising their hands to heaven in an oath-taking gesture) Now, by yond marble heaven! By the jagged lightning-flash, etc. God of vengeance! |
libretto by Avril Bardoni |
Contents: Roles; Act One; Act Two; Act Three; Act Four |