Other “Rienzi” libretti [show] |
• German
• Russian |
Line-by-line [show] |
• German
|
“Rienzi” by Richard Wagner libretto (Russian)
Contents: Действующие Лица; Акт Первый; Акт Второй; Акт Третий; Акт Четвёртый; Акт Пятый |
Улица, оканчивающаяся в глубине Латеранскою церковью; - на авансцене справа дом Риенци. Ночь. Явление 1-е. (Орсини со многими нобили входят) Орсини Вот здесь. Сюда! Друзья, смелее! Давайте лестницу к окну! (Двое нобилей приставляют лестницу к дому Риенци и входят в него через открытое окно.) Должна красотка быть моею! Так добыл я уж не одну. (Нобили вытаскивают Ирину из дома на улицу.) Ирина На помощь! Спасите! Мой Бог! Нобили Вот так забавно похищенье Плебей не будет рад! Ирина Ужели жалости в вас нет? Нобили Не вздумай ты шуметь начать! Зачем? ведь некому спасать. Орсини Красотка, полно, не тужи; Узнав меня, будь рада ты. Ирина Кто б мог спасти? Нобили и Орсини Ах, как мила! С добычей в путь! (Уже хотят увести Ирину, как навстречу им показывается Коллона с некоторыми своими.) Коллона Орсини здесь! Вперёд, Коллона! Орсини А, здесь Коллона! Вперёд, Орсини! |
Приверженцы Коллоны Коллоне честь! Приверженцы Орсини Орсини честь! Коллона Отнять красотку! Орсини Не так легко! (Сражаются. Входит Адриано с несколькими вооружёнными спутниками и вмешивается в бой.) Адриано Что тут за бой! Гей, за Коллону! Что вижу? Боже, то Ирина! Пустить! Защитником ей я. (Пробивает дорогу к Ирине и освобождает её.) Коллона Хвалю, мой сын! Она твоя! Адриано Не подходить! Ей жизнь отдам. Орсини (со смехом) Каков герой, смутил всех нас. Но погоди на этот раз! (Нападает на Адриано, защищающего Ирину.) Коллона (к своим) Ну, не робеть! Вперёд! Приверженцы Коллоны Коллона! (Сражение возобновляется. Большая толпа народа собирается вокруг сражающихся, стараясь остановить их.) Народ Что тут за шум? Оружье прочь! Орсини Что слушать их! Коллона Руби, что можешь! |
Народ Прочь, Коллоны звери! Прочь Орсини! (Хватают камни, палки, молотки, что попало и стараются силой разнять нобилей. Раймондо с приближёнными входит.) Раймондо Безумцы! прекратите бой! Взываю к миру я, легат! Коллона Слыхали мы! С добром идите, Оставьте нас в покое здесь. Раймондо О, что за дерзость! Орсини Ну, убирайтесь! Раймондо Нечестивый! Я послан к вам Отцом Святейшим. Коллона Прочь! надоел уж! Народ Богохульцы! Нобили Вперёд! чего на них смотреть! (Общая свалка. Раймондо тесним всё более и более. Входит Риенци, за ним Барончелли и Чекко-дель-Веккио. При его появлении народ мгновенно прекращает бой и почтительно очищает ему дорогу. Нобили соединились все на одной стороне.) Риенци К покою! (народу) Вот так-то вы Блюдёте клятву, данную пред Богом? (к нобилям) Вот так-то защищаете вы церковь, Что смело вашей вверилась защите! (Взор его падает на лестницу, ещё не отнятую от его дома. Ирина быстро бросилась к нему на грудь, но он видимо понял, что случилось; в высшей степени возбуждённый, продолжает он, обратившись к нобилям.) |
Вот ваше дело! По нём вас узнаю! Вам нипочём смерть братьев ваших юных, Сестёр плебеев жаждете бесчестья... Каких ещё ждать будем злодеяний? Хотите Рим, главу вселенной всей, Гнездом разбоя сделать? И то уж папский трон Перенесли отцы святые В далёкий Авиньон; Теперь идти На праздник в Рим уж странник не дерзает: Вы все дороги заняли своими Разбойничьими шайками и рады! Пустынен, слаб, ничтожен гордый Рим. Народ Да, прав Риенци! Нобили Как! Что за дерзость! Орсини А мы, мы рот ему зажмём! Коллона (успокаивая нобилей) Пускай болтает! Всё ведь вздор. Орсини Плебей ты! Коллона В мой замок заверни, Синьор нотариус, дам денег: Речь подучил свою исправно. Коллона, Орсини, нобили Ха, ха! приятель, не простым, Должно быть, ты на свет родился! |
Риенци Назад! Смотрите, близок час, Когда судьба рассудит нас. Барончелли, Чекко, народ Сносить их дерзость стыд и срам?! Покончить сразу должно нам. Риенци (удерживая народ) Назад! Иль клятву вы забыли? Орсини Пора комедию покончить, За бой опять, и чья возьмёт! Коллона Не пред плебеями ж сражаться! С рассветом будьте за вратами. Орсини Со мною все мои придут. Коллона Мои со мной! Оружье меч. Орсини На битву за Орсини! Коллона На битву за Коллону! Нобили Вперёд! с рассветом сойдёмся, С копьём на добром коне За честь Коллоны [Орсини] побьёмся. Мщеньем всё дышит во мне! Народ Толпою нечестивой Сбираются на бой, Когда же справедливой Настанет кары день! (Коллона, Орсини, а также нобили, при воинственных криках за Коллону, за Орсини со страшным шумом покидают сцену) |
Риенци (выходя из задумчивости) За Рим! Вы из ворот спешите Для вас закрыть я их обязан. Раймондо Когда ж очнёшься ты, Риенци, И сломишь гибельную власть. Барончелли Риенци, скоро ль день придёт Что ждём давно, спасенья день? Чекко Мы жаждем мира пусть закон Права и честь нам охранит. Народ Риенци, видишь, мы верны Когда же нас освободишь?! Риенци (в сторону Раймондо) О, кардинал! Когда б мог знать, Что церковь за меня, смелей решился б я! Раймондо Стремись к цели ты, заране средства Могу благословить я всей душою. Риенци Все нобили из города уйдут Наш пробил час пора пришла. Спокойно, по домам вы разойдитесь, Теперь, друзья, молитесь о свободе. Когда же долгий звук трубы Раздастся звонко и могуче, На зов свободы чудный зов Сюда сбирайтесь грозной тучей! Но помните силён наш враг, Обдумать надо каждый шаг. И верю я, что день блеснёт, Что нам свободы весть несёт. Раймондо Твой подвиг дивный и святой Благословен да будет мной. Барончелли, Чекко, народ |
Тебе во след душа летит, Звезда свободы заблестит Тебе покорны, мы пойдём И клятву свято соблюдём. (Расходятся в разные стороны) |
Явление 2-е РИЕНЦИ, АДРИАНО, ИРИНА Риенци (прижимая Ирину к груди) Друг милый, что случилось здесь? Скажи, тебе грозило что? Ирина Всё миновало... (указывая на Адриано) Спас меня, благодарить его должна! (Риенци вглядывается в Адриано, стоящего безмолвно в стороне.) Риенци Ты, Адриано! Сын Коллоны Плебейку спас от похищенья!? Адриано И кровь, и жизнь отдать готов я! Риенци, разве ты слыхал, Чтоб был разбойником я назван? Риенци (с иронией) Ты медлишь, Адриано, не идёшь На славный бой за честь Коллоны? |
Адриано Увы, зачем напомнил ты... Я знаю, что в душе таишь, Чем сердце полно, что свершишь, И всё ж врагом не в силах быть. Риенци Я верю, и твоя душа На голос правды отзовётся. Адриано, другом быть мне хочешь? Адриано Риенци!... А! что мыслишь ты? Я знаю, ты силён скажи, Как силу эту применишь? Риенци Изволь. Свободен и могуч От сна воспрянуть должен Рим, И каждый, кто теперь в пыли, Восстанет бодрым и живым! Адриано Безумец ты! Чрез нашу кровь... (Хочет удалиться, взор его падает на Ирину он останавливается.) Риенци, тебя не знаю я. Но как уйти? Могу ли сердцу приказать? Увы, мне ужас грудь теснит... И всё она нет сил её бежать, Остаться взор её велит! Риенци Адриано! Постой! мне внемли! Не мысль безумная явилась Великий план замыслил я. Чтоб под щитом закона слилась Всех римлян мощная семья. Что ж упрекаешь? Иль не видишь Мне дорога отчизны слава! Разбой и зверство ненавидишь, Так защити ж закон и право! Адриано Я первый чтить готов закон И защищать его всей силой, Но той мечты осуществленья Достигнешь кровью ты одной. Уж вижу я тебе в угоду, Родная кровь течёт рекой! |
Риенци Несчастный! Кровь! О ней не говори! Кровь пролилась уж и не отомщена. Скажи мне, кто несчастного страдальца, Малютку брата, там, у берега Тибра, Когда свивал беспечно он венки, Копьём безжалостно сразил? Кого напрасно звал к суду? Сумел спастись от казни правой кто? Адриано О стыд! То был Коллона! Риенци Да, то Коллона был. Что сделал бедный мальчик Могучему патрицию Коллоне? Кровь? Да, Адриано ди Коллона, В крови той свою руку обмакнув, Над тёплым трупом брата моего Промолвил я тогда: о, горе тем, Кто пролил мне родную кровь! Адриано Риенци, твой ужасен вид! Что делать мне, чтоб смыть позор тот? Риенци (овладевая собою) Моим будь, Адриано. Сыном Рима! Адриано Сын Рима! Да, им я быть хочу. Душа ещё полна Отваги, юных сил, Он чувств забытых рой Тем словом пробудил, Его святому делу Всю жизнь я посвящу, Путём к спасенью смело Я Рим вести хочу. Ирина Его святому делу Себя он отдаёт, В свободном Риме счастье Его со мною ждёт! Риенци Уж близок час. Мой долг святой зовёт. Адриано, я тебе её вручаю! Её ты честь достойно защитил, |
И впредь того же жду... Я доказал, Что благородным я тебя считаю. Я к вам вернусь. К концу уж близко дело. |
Явление 3-е АДРИАНО, ИРИНА Адриано Тебя доверил мне вполне, Но ты, скажи, ты веришь мне? Ирина О, мой защитник, мой спаситель, Тебе я верю всей душой! Адриано Ты знаешь, близ тебя Коллона И не бежишь? ведь, весь наш род Тебе и брату ненавистен? Ирина Зачем ты это мне сказал? Невольный страх... и перед кем же? Пред тем, кто спас меня. Увы, Они простить тебе не в силах, Что ты меня спас от стыда. Адриано О, замолчи о тех, чьи ковы И нам, и родине грозят: Риенци смелый ум! Увы, Его погибель вижу я! Самим народом будет предан, Не ждать тогда пощады. Но ты, Ирина? Твой удел? Тебя несчастья ожидают Но обо всём забуду я, Чтоб вечно охранять тебя. Ирина Но если счастлива? Адриано Замолкни! Дрожу при мысли я о том. Пусть смерть грозит, ей не смущён Твоим навеки буду. |
Дуэт Адриано Когда в небесном взоре Страдание блеснёт, Я счастлив, это горе Отраду в сердце льёт. Я верю, утешенье Со мною ты найдёшь, Навстречу упоенью Ты радостно пойдёшь. Ирина Когда в печальном взоре Страдание блеснёт, Узнаешь ты, что горя На сердце тяжкий гнёт. Я верю, утешенье Найду с одним тобой, В небесном упоеньи И жизнь, и край родной. (Трубы. Коллона с приверженцами, вооружённые, проходят сцену.) Ирина О, Боже! Страшный звук раздался! Адриано Он мне знаком. Призыв Коллоны! |
Ирина (убегая в дом) Бежать! Добычи ищут снова. Адриано Со мной страшиться не должна ты. (Орсини тоже вооружённые проходят) Вот и Орсини алчных шайка Идут, бесплодной тешась битвой. Их жизнь убийство и грабёж; Мне больно. Светлый луч не блещет, Всё мрачно в сердца глубине, Нет, уж ничто не страшно мне Душа любовью лишь трепещет. (Страстно обнявшись, остаются неподвижно. Светает. Вдали слышится продолжительный звук трубы. После некоторого молчания тот же звук повторяется немного ближе.) Ирина (освобождаясь от объятий) Ты слышал звук? Как страшен он! (Звуки трубы ещё ближе.) Адриано Но что он означает? То не военный зов Коллоны. (Отходят в сторону.) |
Явление 4-е. (Трубач входит на сцену и издаёт протяжный звук. Из всех улиц и домов собирается народ в радостном возбуждении.) Хор Привет, привет! великий день! Наш пробил час! Долой позор! (Становится совершенно светло. Латеранский храм освещён утренней зарёй. Раздаются звуки органа; народ, услыхав их, тотчас же стихает и становится на колена, так что всё пространство до церкви занято коленопреклоненной толпой. Из церкви, двери которой ещё заперты, слышится следующее пение: ) Пение из церкви Проснись, о мирном сне забудь И вести радостной внемли: Вступает Рим на славы путь, Которым свято предки шли; Бежит пред солнцем мрак ночной, Лучом палящим он гоним; Позор свой сбросив вековой, Зарёй свободы блещет Рим. (Все без движения лежат ниц. Двери Латерана отворяются. Церковь наполнена церковнослужителями и монахами всех орденов. Риенци показывается в полном облачении с непокрытой главой. Рядом с ним Раймондо и представители народа в парадных костюмах. Народ, увидев Риенци, поднимается с колен и приветствует его с неудержимым восторгом.) Народ Риенци, век живи! Он нас спасёт, он стыд сотрёт! Риенци (на ступенях) Восстань, о Рим, и обновись! Свободой, римлянин, гордись! Народ Свободен римлянин и Рим! |
Риенци Свобода высший нам закон, Ему должны все покоряться, Насилье должен он карать, Кто грабит, тот отчизне враг, Тем навсегда, как и теперь, В свободы град закрыта дверь. Привет тому, кто мир несёт, Законы свято кто блюдёт. Врагов пусть меч карает ваш, Злодеев шайки истребит, Чтоб богомолец к Риму шёл, И мирный пастырь стадо вёл. Клянитесь чтить закон такой Свободной клятвой и святой. Народ Спаситель, мощный наш герой, Риенци, клятвою святой Клянёмся мы, душой хотим Свободным, славным видеть Рим! От униженья и стыда Хранить клянёмся навсегда! Позором будет тот покрыт, Кто позабудет свой закон. Рим вечной славой заблестит, Лучом свободы озарён. (Чекко, Барончелли некоторыми другими выступают из толпы и переговаривают между собою. Чекко уполномочен говорить.) Чекко (народу) Ответьте мне! Свободны мы? Но кто свободу эту дал? И кто сумел нам указать разумно: Что Рим теперь и что он был? Он нас в одно, в народ сплотил. Внемлите ж мне и воззовём: Мы твой народ! Будь нам царём! Народ (в диком восторге) Риенци честь! Царь римлян, век живи! Адриано (в сторону на авансцене) Несчастный! Как, ужель решился? (Всеобщее напряжённое состояние, успокаивающееся тотчас после начала следующей речи.) |
Риенци (решительно вступая в толпу) Нет, други! Вам хотел свободы, Вселенной достоянье Рим; Законы пусть даёт Сенат Меня ж защитником своим И прав всех, чем богат народ, Возьмите. Чтя пример отцов, Трибуном вашим быть готов. Народ (тронутый) Риенци честь! Слава, наш трибун Герой свободы! (Риенци опускается на колени перед Раймондо.) Раймондо Благословенье над тобой Навек, трибун наш и герой! Ирина Хвала, Риенци! О, брат мой славный! Адриано Пусть Бог его нам сохранит! Риенци Римляне! Я клянусь вам Права все свято соблюсти И к славе вечной Рим вести. Народ Спаситель, вождь наш, наш герой! Клянёмся подвиг помнить твой. Общий хор Желаньем пламенным горим Свободным славным видеть Рим, От униженья и стыда Хранить клянёмся навсегда. и т.д. |
libretto by Г. Ð. Лишин, 1878 |
Contents: Действующие Лица; Акт Первый; Акт Второй; Акт Третий; Акт Четвёртый; Акт Пятый |