Other “Un ballo in maschera” libretti [show] |
• Italian
• English • French • German • Russian |
Line-by-line [show] |
• Italian
• French • German |
“Un ballo in maschera” by Giuseppe Verdi libretto (English)
Contents: Roles; Act One; Act Two; Act Three |
A deserted field near Boston, at the foot of a rocky hill (To the left, two columns shine white in the pale moonlight. Amelia appears on the hillside. She kneels to pray, then rises to her feet and slowly descends.) Prelude AMELIA Here is the horrid field where crime and death are joined together! There, the columns – |
there the plants, green their base. I shall go on. Ah, my heart is chilled! Everything, even the sound of my own step, fills me with terror! And if I should die? To die! If such should be my fate, my duty, then let it some. So be it. (She moves on.) When I have plucked the herb, with my own hand, from its arid stem, when from my troubled mind that dear image will have been effaced, what is left, once love is dead? Oh! Who is weeping, what power, what power holds me back, barring my way on this fearful road? courage now – o poor heart, be of stone, do not betray me, nor yield to tears, of cease to beat, and die, crumble to nothingness! (A bell strikes midnight.) Midnight! Ah, what do I see? A head rises up from beneath the earth – and sigh! In its eyes, anger flashes, and it stares at me – silent, terrible. (She falls to her knees.) Ah, help me, give me strength, o Lord, mercy on a suffering heart! RICCARDO I am with you. |
AMELIA Great God! RICCARDO Be calm! AMELIA Ah! RICCARDO What do you fear? AMELIA Ah, leave me – I am a victim, sobbing before you – Save at least my name – Or shame and suffering will kill me. RICCARDO I leave you? No never; I cannot, because within my breast an eternal love burns for you. AMELIA My lord, take pity on me. RICCARDO You speak so to one who adores you? You ask pity? You are still trembling? Your name shall never be sullied, nor honour. |
AMELIA But Riccardo, I am another’s – I belong to your dearest friend – RICCARDO Do not say it, Amelia. AMELIA I belong to him who would give his life for you. RICCARDO Ah, cruel woman, and you remind me, you repeat it to me now! Do you not see that if remorse corrodes and cuts my soul, I cannot hear, nor heed its cry, so long as my soul is full of love? You do not know what would be left of you if your heart should cease to beat! How many sleepless nights, I have longed for you? How long I have struggled in my anguish! how many times have I prayed to heaven for that pity which now you ask from me! But in spite of all this, have I ever known a moment’s peace without you? AMELIA Ah, heaven, comfort the anguish of one who lies between disgrace and death: Merciful God, shine Thy light on the gate of salvation, guide my erring step. (then to Riccardo) Go, now – let me not hear you, leave me. I belong to him who gave his blood for you. |
RICCARDO My life, the world, for one word – AMELIA Merciful heaven! RICCARDO Tell me you love me – AMELIA Riccardo, go! RICCARDO One word – AMELIA Yes, I love you – RICCARDO You love me, Amelia! AMELIA But you, in your nobility, protect me from my heart! RICCARDO (exultant) You love me, you love me! Oh, let remorse, friendship, be destroyed within my breast: let all be dead, all except my love! Oh, how sweet the thrill which fills my heart! ah, let me hear you |
speak those words again! star of this darkness, to whom, I dedicate my heart, shine your lovelight on me, then day need never come again! AMELIA Ah, on this melancholy bed, where I yearned to quench it, this love returns, more overpowering, this love which wounded me! Why is it not granted me to pour out my soul to him? Or, if not, at least to sleep forever here, in death. RICCARDO Amelia! You love me, Amelia? You love me? AMELIA Yes, I love you. But you, in your nobility, protect me from my heart. RICCARDO Shine your lovelight on me. You love me, Amelia? AMELIA On this melancholy bed, etc. RICCARDO Oh, how sweet the thrill, etc. |
AMELIA Alas! Someone is coming. RICCARDO Who comes to this Place of death?...Ah, I am not mistaken! (Renato comes into view.) Renato! AMELIA (lowering her veil in fright) My husband! RICCARDO (going towards him) You, here! RENATO To save you from those who, in hiding above, would ambush you. RICCARDO Who are they? RENATO Conspirators. AMELIA (to herself) Oh heaven! RENATO I ran past, wrapped in my cloak; they took me for one of themselves. I heard someone call out, “I’ve seen him; It’s Riccardo, with an unknown beauty.” |
Then another said, “A brief conquest! since he dies, if my swift hand succeeds in ending his tender embrace.” AMELIA (to herself) I am dying! RICCARDO (to her) Take heart. RENATO (covering him with his cloak) Here, take this. (then, pointing out narrow path) Take care, the way to safety is over there. RICCARDO (taking Amelia’s hand) I must save you. AMELIA (sottovoce, to Riccardo) Wretched me! Go – RENATO (approaching Amelia) But you would only expose him, madame, to their pitiless daggers! (He goes to see if the enemy is coming.) AMELIA (to Riccardo) Please, escape alone! RICCARDO And leave you here? AMELIA The road is still open to you – flee – |
RICCARDO And leave you alone, here, with him? No, never! I would sooner die. AMELIA Either you escape or I will remove my veil. RICCARDO What are you saying? AMELIA Decide. RICCARDO Desist. AMELIA You must. (to herself) If it be granted me to save him, I shall never fear my cruel fate again. RICCARDO (gravely, to Renato) My friend, I entrust you with a delicate mission: Let the love you bear me be your warrant. RENATO Trust me, ask what you will. RICCARDO (indicating Amelia) Promise me, swear that you will take her veiled, to the town, without speaking to her, or looking at her. |
RENATO I swear. RICCARDO And that once at the gates, you will go alone in the opposite direction. RENATO I swear it. AMELIA (softly, to Riccardo) Do you hear the sombre tones of death sounding in the night? From up there, among the black rocks, the enemy’s signal has been given. Wrath is burning in their breasts, they are coming down, encircling you, their fury is directed full upon you – for mercy’s sake, go, fly from here. Go, flee, go! RENATO (coming beck from his inspection) Flee, flee; down over the horrid trail, I hear their pitiless step advancing. And each of the impious ruffians brandishes a dagger in his hand. Go, save yourself, or the pass will soon be closed; go save yourself: the life you would throw away is the life of the people. Go, flee, go! RICCARDO (to himself) Traitors, conspirators, these men who threaten my life? |
Ah, I too am a traitor to my friend – it is I who have wounded his heart. Were I innocent, I should challenge them. Now, guilty of love, I must flee. May the mercy of the Lord be upon her, protecting her life! AMELIA Do you hear, etc. RENATO Flee, flee, etc. RICCARDO Traitors, etc. (Riccardo goes out.) RENATO Follow me. AMELIA (to herself) O God! RENATO Why do you tremble? You can trust in me. Let a friend’s voice encourage you! (Samuel, Tom and their men enter from above.) AMELIA Here they come. RENATO Quick! Lean against me. |
AMELIA I am dying. CHORUS (in the distance, gradually coming nearer) Let us fall upon him, the hour at last has struck. The rising sun will find his corpse. SAMUEL (to Tom) Do you see his goddess there all veiled in white? TOM Let us plunge him from heaven into hell. RENATO (shouting) Who goes there? SAMUEL That’s no he. TOM Oh, fury! CHORUS It is not his lordship. RENATO No, it is I who stand before you. TOM His trusted friend! |
SAMUEL We have been less fortunate than you; we waited in vain for a beautiful woman’s smile. TOM I at least should like to see this goddess’ face. RENATO Not one step more: if you dare, I’ll draw my sword – SAMUEL You threaten us? TOM I do not fear you. (The moon is now shining brightly.) AMELIA Oh, heaven help us! CHORUS (to Renato) Put down sword – RENATO Traitors! TOM (tries to pull off Amelia’s veil) Enough of this – |
RENATO (drawing his sword) Then your life will pay for this insult. (All attack Renato; at this moment, Amelia beside herself, intervenes, and in doing so lets fail her veil.) AMELIA No – stop – RENATO (thunderstruck) What! Amelia! SAMUEL and TOM She! His wife! AMELIA Oh, heaven! Mercy! SAMUEL and TOM His wife! RENATO Amelia! SAMUEL See how, at night, the enamoured hero comes here to rest with his bride, and how in the honeyed moonlight he lies on a bed of dew! SAMUEL and TOM Ha, ha, ha! Ha, ha ha! What gossiping there’ll be about this, what comments we’ll hear in the town! |
RENATO This is my reward for saving him! He has defiled my wife! Because of him, I dare not lift my head, he has destroyed my heart forever! AMELIA To whom, in this ever crueller world, can you turn, O wretched Amelia? Where will you find a compassionate hand to dry your miserable tears? SAMUEL and TOM Ha, ha, ha! ha, ha. ha! What gossiping there’ll be, etc. RENATO Because of him I dare not, etc. AMELIA To whom in this ever crueller, etc. RENATO (approaches Samuel and Tom, then resolutely) Will you meet with me at my home tomorrow morning? SAMUEL and TOM Are you asking for satisfaction? RENATO No. Something quite different is in my mind. |
SAMUEL and TOM What is it? RENATO If you come, you shall know. SAMUEL and TOM We shall not fail. (as they go out, with their companions) Let us go, then: each separate from the others, each by a different way! SAMUEL, TOM and CHORUS Tomorrow morning will see great things. Let us go, let us go. See how the tragedy changed to farce. Ha, ha, ha! Ha, ha, ha! What gossiping there’ll be, etc. RENATO (alone with Amelia) I have sworn to escort you to the gates of the town. Let us go! Let us go! AMELIA (to herself) How like the knell of death his voice strikes on my heart! (to Renato) Oh no! Have pity! CHORUS (from the distance) What gossiping there’ll be, etc. |
Contents: Roles; Act One; Act Two; Act Three |