L'elisir d'amore” by Gaetano Donizetti libretto (Russian)

Действующие лица

Адина, богатая исвоенравная фермерша-сопрано
Неморино, хлебопашец, наивный юноша, влюблённый вАдину-тенор
Белькоре, сержант сельского гарнизона-бас
Доктор Дулькамара, странствующий врач->бас
Джанетта, крестьянка-сопрано
Крестьяне икрестьянки, солдаты иполковые трубачи, нотариус, слуги, негр.

Действие происходит вдеревне вокрестностях Рима.

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

КАРТИНА ПЕРВАЯ

(Сцена представляет собой вход наферму. Вглубине поле, через которое протекает ручей, наего берегу прачки стирают бельё. Посередине высокое дерево, под которым отдыхают Джанетта, жнецы ижницы. Адина сидит встороне ичитает. Неморино смотрит нанеё издали.)

ДЖАНЕТТА ИХОР
Какая отрада для жнеца отдохнуть
иперевести дух под этим вязом,
когда солнце печёт наиболее
знойными своими лучами.
Тень итекущие эти струи умеряют
сильный полуденный жар, но
жгучее пламя любви немогут
умерить нитень, ниручей.
Счастлив тот жнец, который сумел
себя предохранить отнего!

НЕМОРИНО
Как она прекрасна, как она мне мила!
(Смотрит наАдину, которая продолжает читать.)
Чем долее ясмотрю нанеё, тем больше
она мне нравится, нояневсилах
внушить этому сердцу нималейшей
привязанности. Она читает, учится,
просвещает себя. Нет такой вещи,
которуюбы она незнала. Ая
остаюсьпо-прежнемуглупцом
иумею только вздыхать. Кто меня
вразумит? Кто научит способу
заставить её полюбить меня?

АДИНА
(смеясь)
Отрадные страницы!
Вот странное происшествие!

ДЖАНЕТТА
Чему тысмеёшься? Поделись снами
забавным своим чтением.

АДИНА
Это история Тристана,
любовная летопись.

ХОР
Читай, читай!

НЕМОРИНО
(Подкрадусь кней потихоньку
истану втолпе других.)

АДИНА
(Читает.)
Жестокую Изотту любил красавец Тристано
без всякой надежды обладать еюкогда-либо,
ивдруг ему пришло вголову обратиться к
мудрецу-чародею, который дал ему сосуд,
полныйкакого-толюбовного эликсира,
исилою этого напитка красавица Изотта
лишилась возможности избегать долее Тристана.

ВСЕ
Эликсир столь совершенного, столь редкого
свойства! Еслибы можно было достать твой
рецепт или познакомиться стем, кто изобрёл тебя!

АДИНА
(Читает.)
Едва лишь онотпил один глоток
изэтой волшебной чаши,
как уже смягчилось кнему
непреклонное сердце Изотты.
Изменившись мгновенно,
жестокая красавица отдалась
Тристану истала навек его
верной возлюбленной, аон
всю жизнь свою благословлял напиток,
данный чародеем.

ВСЕ
Эликсир столь совершенного, столь редкого
свойства! Еслибы можно было достать твой
рецепт или познакомиться стем, кто изобрёл тебя!

(Раздаётся звук барабана, все встают. Входит Белькоре воглаве отряда солдат, которые становятся под ружьё вглубине сцены. Белькоре подходит кАдине, кланяется иподносит ейбукет.)

БЕЛЬКОРЕ
Подобно тому, как красавец Парис
предложил яблоко красивейшей изженщин,
яподношу тебе эти цветы,
моя милая поселянка.
Нояболее горжусь иболее счастлив,
чем был он, так как внаграду замой дар
тымне отдаёшь своё прекрасное сердце.

АДИНА
(кженщинам)
Как скромен этот господин.

ДЖАНЕТТА ИХОР
Да, поистине скромен.

НЕМОРИНО
(О, какое мучение!)

БЕЛЬКОРЕ
Вижу ясно наэтом личике, что япроизвёл брешь
втвоём сердце. Это меня неудивляет: ялюбезен,
ясержант, анет ниодной красавицы, которая
устоялабы при виде каски; сама прародительница
любви отдалась Марсу, богу брани.

АДИНА
(кженщинам)
Скромного оносебе мнения!

ДЖАНЕТТА ИХОР
Поистине так!

НЕМОРИНО
(Она смеётся... Огоре!)

БЕЛЬКОРЕ
Если тыменя любишь, как ялюблю тебя,
зачемже откладывать капитуляцию?
Божество моё, сдайся; вкакой день
желаешь тыбыть моей женой?

АДИНА
Синьор, янемогу торопиться;
хочу ещё немножко подумать.

НЕМОРИНО
(Какое для меня несчастье, если
она примет его предложение, яумру сгоря.)

БЕЛЬКОРЕ
Напрасно терять время: дни, часы летят;
вбою, как ивлюбви, промедление ошибка.
Сдавайся победителю, тыотменя неуйдёшь.

АДИНА
Смотрите, что затщеславие уэтих мужчин!
Они провозглашают победу ещё досражения.
Нетак-толегко, нетак-толегко покорить Адину!

НЕМОРИНО
Еслибы любовь придала мне хоть немного бодрости,
какою она обладает! Ябы ейповедал все свои
страдания, она, может быть, надо мной исжалиласьбы.
Нояслишком робок, иговорить невсилах.

ДЖАНЕТТА ИХОР
Поистине, пресмешно былобы, еслибы Адина, наконец,
попалась всети, еслиб этот сержант отомстил ейзавсех
её обожателей. Да, да, ноона плутовка, её непроведёшь!

БЕЛЬКОРЕ
Апока, дитя моё, язайму местность.
Позволь моей команде отдохнуть
под твоей крышей.

АДИНА
Охотно позволяю.
Ярада случаю угостить ихбутылкой вина.

БЕЛЬКОРЕ
Очень благодарен.
(Яуже член семьи.)

АДИНА
(кжнецам)
Выможете вернуться кприостановленным
работам. Солнце садится.

ХОР
Идём, идём.
(Белькоре, Джанетта, жнецы исолдаты уходят.)

Неморино и Адина.

НЕМОРИНО
Одно слово, оАдина!

АДИНА
Опять таже жалобная песня!
Всё теже вздохи!
Тыбы лучше ехал вгород:
твой дядя занемог и, говорят, опасно.

НЕМОРИНО
Его страдание ничто всравнении
смоим. Янемогу отсюда уехать;
яуже пытался тысячу раз.

АДИНА
Ачто, если онумрёт иоставит
наследство другому?

НЕМОРИНО
Что мне доэтого?

АДИНА
Тыумрёшь сголода, без всякой опоры...

НЕМОРИНО
Сголода или отлюбви...
Для меня это безразлично.

АДИНА
Послушай. Тыдобр, тыскромен, тынето,
что этот сержант, убеждённый влюбви,
которую онвнушает; поэтому яскажу
тебе прямо, что надеяться напрасно.
Якапризна, инет уменя ниодного
желанья, котороебы неисчезло
тотчас после того, как возникло.

НЕМОРИНО
О, Адина! Нопочемуже?

АДИНА
Вот вопрос! Спроси улёгкого ветерка,
почему он, неостанавливаясь, перепархивает
слилии нарозу, слуга наручей; онтебе
скажет, что присущие ему отприроды
свойства подвижность инепостоянство.

НЕМОРИНО
Мне, стало быть, надо...

АДИНА
Отказаться отлюбви комне,
бежать отменя.

НЕМОРИНО
Милая Адина... Немогу...

АДИНА
Неможешь? Почемуже?

НЕМОРИНО
Почему? Спроси уручья, почему онсропотом
бежит изпещеры, бежит сместа своей родины
кморю, которое его ксебе манит, внедрах
которого ониумирает; онтебе скажет, что
его увлекает необъяснимая для него самого сила.

АДИНА
Итыхочешь?..

НЕМОРИНО
Умереть, подобно ему,
ноумереть близ тебя.

АДИНА
Полюбидругую, ятебе это разрешаю.

НЕМОРИНО
Ах, это невозможно.

АДИНА
Чтобы излечить себя отподобного безумия,
так как постоянство влюбви безумие,
тыдолжен следовать моему примеру,
тоесть каждый день менять возлюбленных;
как гвоздь выбивают гвоздём, так одна
любовь изгоняет другую. Поэтому явсегда
весела исчастлива, поэтому исердце моё свободно.

НЕМОРИНО
Ах, тебя одну явижу ислышу иднём иночью,
вкаждом предмете; тщетно стараюсь я
забыть тебя, твои черты запечатлелись вмоём
сердце. Меняя личности, как тыделаешь,
можно изгнать всякую другую любовь, но
нельзя иникогда небудет возможно изгнать
такимже образом изсердца свою первую страсть.

(Уходят.)

КАРТИНА ВТОРАЯ

(Сельская площадь. Назаднем плане трактир Куропатки. Крестьяне ходят, занятые работой. Слышится звук трубы.)

ЖЕНЩИНЫ
Что означает этот звук?

МУЖЧИНЫ
Великое чудо! Идите, полюбуйтесь.

ЖЕНЩИНЫ
Что такое?

МУЖЧИНЫ
Взолотой карете едет синьор иностранец.
Посмотрелибы вы, что заблагородная
осанка! Как онодет! Какой унего
блестящий экипаж!

МУЖЧИНЫ ИЖЕНЩИНЫ
Это, конечно, конечно, знатное лицо.
Путешествующий барон, маркиз...
Вельможа, который скачет напочтовых...
Какой-нибудьгерцог, а, может быть,
кто-либоиповыше. Смотрите, ближе
подъезжает. Долой береты, долой, долой шляпы!

(Доктор Дулькамара, стоя враззолоченной колеснице, держит вруках объявления исклянки. Сзади него слуга постоянно трубит. Все крестьяне его окружают.)

ДУЛЬКАМАРА
Слушайте, слушайте, о, поселяне,
слушайте внимательно, непереводя
духа. Полагаю ипредставляю себе,
что вам, как имне, известно овеликом
докторе. Ятотврач-энциклопедист
поимени Дулькамара, которого
знаменитая учёность инеисчислимые
заслуги прославились вовсей вселенной
ивдругих местах. Благодетель человечества,
избавитель отнедугов, явнесколько
дней очищаю, опорожняю все госпитали
иотправляюсь продавать целому свету
здоровье. Покупайте, покупайте,
продаю его подешёвой цене.

Вот чудодейственная жидкость,
исцеляющая отзубной боли, вполне
истребляющая кротов инасекомых,
причём каждый может видеть, осязать
ипрочитать засвидетельствованные
оней отзывы сприложением печатей.

Силою этого симпатического и
благотворного снадобья семидесятилетний
дряхлый старик сделался ещё дедом
десятерых малюток. Благодаря ему много
сокрушённых вдов через несколько
недель осушили свои слёзы.

Овы, суровые матроны, нежелаетели
помолодеть? Оботрите имстесняющие
вас морщины. Неугодноли вам,
девицы, иметь очень гладкую кожу?

Вам, любезные юноши, нехочетсяли
быть навек любимыми? Покупайте у
меня изготовленное для того средство
яего продаю недорого. Благодаря ему
движутся параличные, оно восстанавливает
поражённых апоплексией, астмой,
истерикой, мочеточием, оно спасает
одержимых ветренными опухолями,
золотухой, рахитисом идаже страданием
печени, болезнью ныне модною. Покупайте
моё целебное средство, яего продаю
подешёвой цене. Издалека, занесколько
тысяч миль, яего вёз напочтовых.

Вымне скажете: что оно стоит? Почём
бутылка? Сто скуди? Тридцать? Двадцать?
Нет, нестрашитесь. Желая доказать, как
меня радует ваш дружеский привет, я
хочу, о, добрые люди, подарить
каждому извас поодному скуди.

ХОР
Поодному скуди? Неужели?
Видывалли кто человека добрее?

ДУЛЬКАМАРА
Ивот каким образом: этот удивительный
бальзамический напиток япродаю, как
известно всей Европе, недешевле девяти
лир засклянку, нотак как неподлежит
сомнению, что край этот моя родина, то
яуступаю склянку затри лиры, возьму
свас неболее трёх лир, следовательно,
ясно как день, что явкладываю чистый
светленький скуди вкарман каждого,
кто купит уменя эликсир. Ах, священная
любовь кродине может создавать
великие чудеса!

ХОР
Это совершенно верно. Давайте.
О, доктор, какой выдобрый человек!
Мыбудем долго помнить ваш приезд кнам.

Неморино и Дулькамара.

НЕМОРИНО
(Смелее. Может быть, небо послало именно
для моего блага необыкновенного этого
человека внаше село. Попытаем его учёность.)
Доктор, извините. Правдали, что выобладаете
всесильными тайнами науки?

ДУЛЬКАМАРА
Поразительными.
Мой карман сущий ящик Пандоры.

НЕМОРИНО
(кДулькамаре)
Ненайдётсяли увас любовного
напитка королевы Изотты?

ДУЛЬКАМАРА
А? Что? Что это такое?

НЕМОРИНО
Яразумею чудесный эликсир, который
привораживает квам любовь.

ДУЛЬКАМАРА
А, да, да, понял, так иесть.
Яведь его идистиллирую.

НЕМОРИНО
Неужели?

ДУЛЬКАМАРА
Онвсюду всильном употреблении.

НЕМОРИНО
Осчастье! Ивыего продаёте?

ДУЛЬКАМАРА
Ежедневно целому миру.

НЕМОРИНО
Апокакой цене?

ДУЛЬКАМАРА
Недорого... довольно...
тоесть... смотря по...

НЕМОРИНО
Вот цехин... больше уменя ничего нет.

ДУЛЬКАМАРА
Больше инетребуется.

НЕМОРИНО
Ах, возьмите его, доктор!

ДУЛЬКАМАРА
Вот этот волшебный напиток.

НЕМОРИНО
Явам очень благодарен, ах, да,
очень благодарен. Ясчастлив,
явозвращаюсь кжизни. Эликсир
чудесного свойства, дабудет
благословен твой изобретатель!

ДУЛЬКАМАРА
(Вгосударствах, где яперебывал,
мне попадались дураки, ноподобного
этому, поистине, несуществует, таких
непроизводят.)

НЕМОРИНО
Ах, доктор, ещё минуточку.
Каким образом его употреблять?

ДУЛЬКАМАРА
Осторожно, потихонечку взболтай сначала
склянку, потом открой её, ноосторожно,
чтоб оннеулетучился. Затем поднеси к
губам ипей маленькими глоточками:
изумительное действие напитка
незамедлит сказаться.

НЕМОРИНО
Втуже минуту?

ДУЛЬКАМАРА
Правду сказать, так через сутки.
(Этого срока достаточно для того,
чтоб мне отнего отделаться
ибежать отсюда.)

НЕМОРИНО
Акаков оннавкус?

ДУЛЬКАМАРА
Превосходен!
(Это бордо, анеэликсир.)

НЕМОРИНО
Явам очень благодарен, ах, да, очень
благодарен! Ясчастлив, явозвращаюсь
кжизни. Эликсир чудесного свойства,
дабудет благословен твой изобретатель!

ДУЛЬКАМАРА
(Встранах, где яперебывал,
попадались дураки, ноподобного ему,
поистине, несуществует,
таких непроизводят.)

НЕМОРИНО
Синьор!

ДУЛЬКАМАРА
Обэтом молчи! Умеешь? Внаше время
привлечь ксебе любовь дело довольно
опасное, можно навлечь насебя
некоторое недовольство состороны власти.

НЕМОРИНО
Даю вам слово: ниодна
душа обэтом неузнает.

ДУЛЬКАМАРА
Ивот, счастливый смертный, ятебе вручил
сокровище; весь женский пол станет завтра
вздыхать потебе. (Азавтра, рано утром,
ябуду отсюда очень далеко.)

НЕМОРИНО
Ах, доктор, верьте слову, явыпью лишь для
одной; ради всякой другой женщины, будь
она ещё красивее, яневыпью никапли.
(Поистине, моя счастливая звезда привела его сюда.)
(Дулькамара входит востерию.)

Неморино

НЕМОРИНО
Дорогой напиток, тывмоей власти! Да, тывесь мой!
Докакой степени могущественны должны быть твои
свойства, если, ещё иневыпив тебя, ячувствую,
что моё сердце полно безмерной радости! Нопочему
женемогу явидеть его действия ранее, чем через
сутки? Отведаем. О, вкусно. О, любо. Ещё глоток.
О, повсем жилам разливается приятная теплота.
Ах, иона, быть может, иона, может быть,
начинает ощущать такоеже пламя. Она, наверное,
его ощущает. Вэтом убеждают меня ирадость,
мною испытываемая, иаппетит, который
пробудился вместе стем.
(Садится наскамью утрактира, достаёт изкармана хлеб ифрукты ипринимается есть, распевая вовсё горло.)
Ла-ра,ла-ра,ла-ра!

(Входит Адина.)

АДИНА
(Что засумасшедший!
Если неошибаюсь, это Неморино.
Такой весёлый. Что так?)

НЕМОРИНО
(Ах, вот иона!)
(Встаёт сцелью подбежать кней, но, одумавшись, садится снова.)
(Нет, неподойду. Теперь нестану ейнадоедать
своими вздохами. Всё равно, завтра это
безжалостное сердце станет обожать меня.)

АДИНА
(Наменя инесмотрит!
Что заперемена?)

НЕМОРИНО
Ла-ра,ла-ра,ла-ра,
ла-ра,ла-ра,ла-ра!

АДИНА
(Незнаю, искренна
или притворна его весёлость.)

НЕМОРИНО
(Досих пор она любви ещё нечувствует.)

АДИНА
(Онприкидывается равнодушным.)

НЕМОРИНО
(Недолго жестокой торжествовать
при виде моего горя!
Завтра всему этому будет конец,
завтра она меня полюбит!)

АДИНА
(Безумец желалбы разбить,
скинуть ссебя оковы.
ноонпочувствует, что они
тяжелее, чемкогда-либо.)

НЕМОРИНО
Ла-ра,ла-ра...

НЕМОРИНО
(Янадеюсь...)

АДИНА
(Чтоже будет потом?..)

НЕМОРИНО
(Ещё один день,
исердце одержит победу.)

АДИНА
(Помне, янесоветую...
Но, может быть, потом...)

НЕМОРИНО
(Недолго жестокой торжествовать
при виде моего горя!
Завтра всему этому будет конец,
завтра она меня полюбит!)

АДИНА
(Безумец желалбы разбить,
скинуть ссебя оковы.
ноонпочувствует,
что они тяжелее, чемкогда-либо.)

(Белькоре поёт засценой.)

БЕЛЬКОРЕ
(поёт.)
Тран-тран,тран-тран,тран-тран,
навойне, как ивлюбви,
осада скучна иутомительна.

АДИНА
(Белькоре идёт кстати.)

НЕМОРИНО
(Опять этот несносный.)

БЕЛЬКОРЕ
(Входит.)
Яупотребляю холодное
оружие вбою, как ивлюбви.

АДИНА
Нучто, любезный сержант,
как вынаходите крепость?

БЕЛЬКОРЕ
Она стойко держится,
несмотря набрешь.

АДИНА
Асердце вам невещает,
что она скоро сдастся?

БЕЛЬКОРЕ
Ах, еслиб этого желала любовь!

АДИНА
Увидите, что пожелает.

БЕЛЬКОРЕ
Когдаже? Возможноли это?

НЕМОРИНО
(Помимо воли ясодрогаюсь.)

БЕЛЬКОРЕ
Скажи, омой прекрасный ангел,
когдаже мысочетаемся?

АДИНА
Как можно скорее.

НЕМОРИНО
(Что слышу?)

БЕЛЬКОРЕ
Ноименно когда?

АДИНА
(глядя наНеморино)
Через шесть дней.

БЕЛЬКОРЕ
Орадость! Как ядоволен!

НЕМОРИНО
(смеясь)
(Ха, ха, идёт хорошо!)

БЕЛЬКОРЕ
(Чему смеётся этот простофиля?
Яего отделаю, если онотсюда неуберётся.)

АДИНА
(Как онможет принимать так весело
известие омоём браке? Ябольше немогу
скрывать причиняемую иммне досаду.)

НЕМОРИНО
(Чёрт возьми! Онсебе воображает, что
ткнул уже пальцем внебо, ноловушка
ему готова, онувидит это завтра.)

(Слышится барабан. Входят Джанетта икрестьянки, затем вбегают солдаты изотряда Белькоре.)

ДЖАНЕТТА
Синьор сержант, синьор сержант,
ваша команда вас спрашивает!

БЕЛЬКОРЕ
Яздесь. Что нужно?
Что такого спешного?

СОЛДАТ
Минуты две тому назад вам
прислано сэстафетой предписание.

БЕЛЬКОРЕ
(читая)
Капитан... А, ну, хорошо.
Готовьтесь, товарищи,
надо отправляться.

ХОР
Отправляться? Акогда?

БЕЛЬКОРЕ
Завтра утром.

ХОР
Онебо! Так скоро?

НЕМОРИНО
(Адина огорчилась.)

БЕЛЬКОРЕ
Впредписании сказано именно так,
отговариваться мне нечем.

ХОР
Проклятое распоряжение!
Менять так часто стоянку!
Быть вынужденными покидать возлюбленных!

БЕЛЬКОРЕ
Приказ ненарушим!
Незнаю, что делать...
(кАдине)
Покрайней мере, незабывай мою любовь.

НЕМОРИНО
(Да, да, завтра тыобэтом услышишь.)

АДИНА
Ятебе докажу своё постоянство,
обещания своего янезабуду.

НЕМОРИНО
(Да, да, завтра ятебе это скажу.)

БЕЛЬКОРЕ
Если тынамерена сохранить мне
слово верности, топочему не
ускорить дня свадьбы?
Чего это тебе стоит?
Отчего неповенчаться сегодня?

НЕМОРИНО
(Неужели сегодня?)

АДИНА
(наблюдая заНеморино)
(Он, мне кажется, смутился.)
Нучтож, пожалуй, сегодня...

НЕМОРИНО
Сегодня! О, Адина!
Сегодня, говоришь ты?

АДИНА
Почемуже нет?

НЕМОРИНО
Покрайней мере, отложи дозавтра.

БЕЛЬКОРЕ
Смотрите-ка!
Тычего тут вмешиваешься?

НЕМОРИНО
Адина, поверь мне, молю тебя...
Тынеможешь занего выйти...
Ятебя вэтом уверяю.
Подожди ещё, подожди хоть день...
Один только день... яужзнаю, почему.
Завтра, омилая, тывэтом раскаешься,
тыбудешь сокрушаться также, как ия.

БЕЛЬКОРЕ
Благодари небо, мартышка, зато, что ты
или дурак, или напился пьяным: еслибы
тыбыл теперь вуме, ябы тебя задушил,
разорвал вклочки. Пока уменя
нерасходились руки, ступай, шут,
прочь смоей дороги!

АДИНА
Пощадите его, онещё мальчишка, неуч
иполоумный. Онсебе вбил вголову,
что мне следует полюбить его, потому
что онсам безумно вменя влюблён.

ДЖАНЕТТА
Каков простачок!

ХОР
Ичто застранное притязание: одержать
верх над сержантом, над человеком
светским, скоторым его исравнить
нельзя. О, клянусь Бахусом, Адина
слишком для тебя лакомый кусок.

АДИНА
(решительно)
Идёмте, Белькоре,
пошлите занотариусом.

НЕМОРИНО
(вне себя)
Доктор! Доктор!
Напомощь! Спасите!

ДЖАНЕТТА ИХОР
Он, всамом деле, сошёл сума!

АДИНА
(Тымне заэто поплатишься!)
Друзья, приглашаю вас навесёлый ужин.

БЕЛЬКОРЕ
Джанетта, молодые девушки,
ожидаю вас набал.

ДЖАНЕТТА ИХОР
Бал! Пир!
Ктобы отних отказался?!

АДИНА, БЕЛЬКОРЕ, ДЖАНЕТТА ИХОР
Среди радостных песен мыхотим,
весёлые гости, провести счастливо день:
напразднике явится присутствовать любовь.
(Онтеряет голову, онменя смешит.)

НЕМОРИНО
Сержант надо мною издевается,
неблагодарная отвергает ипредаёт
меня наосмеяние всем. Удручённое
моё сердце лишилось всякой надежды.
Доктор! Доктор! Помогите! Сжальтесь!
(Адина подаёт руку сержанту Белькоре иуходит сним. Отчаяние Неморино удваивается. Все отнего отшатываются.)

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

КАРТИНА ПЕРВАЯ

(Внутри фермы Адины. Встороне накрытый стол, закоторым сидят Адина, Белькоре, Дулькамара иДжанетта. Крестьяне, стоя, пьют ипоют. Напротив, навозвышении, играют полковые трубачи.)

ХОР
Станем петь ипровозглашать тосты
вчесть милых жениха иневесты,
чтобы долго ипрочно длились
для них дни счастья.

БЕЛЬКОРЕ
Любовь ивино будут всегда для меня
божествами. Женщина истакан
заставляют забыть всякое горе.

АДИНА
(Нездесьли Неморино?
Ябы желала вэтом удостовериться.)

ХОР
Станем петь ипровозглашать тосты
вчесть милых жениха иневесты,
чтобы долго ипрочно длились
для них дни счастья.

ДУЛЬКАМАРА
Так как вылюбите петь,
послушайте меня, господа.
Уменя есть ссобой песенка,
только что вышедшая всвет,
песенка живая, прелестная, иона,
непременно, вам понравится,
если прекрасная невеста
пропоёт её сомною.

ВСЕ
Да, да, нам будет очень приятно;
это, должно быть, всамом деле вещь редкая,
если её хвалит великий Дулькамара.

ДУЛЬКАМАРА
(Вынимает изкармана несколько книжечек иодну изних даёт Адине.)
Лодочница Нина исенатор Треденти.
Баркарола вдва голоса.
Слушайте.

ВСЕ
Внимание!

ДУЛЬКАМАРА
Ябогат, атыпрелестна; уменя дукаты,
аутебя красота; почемуже тысталабы
мне сопротивляться, моя Нина?
Чегоже тыхочешь больше?

АДИНА
Какая честь! Сенатор молит меня олюбви!
Ноя, бедная лодочница, хочу иметь
мужем равного себе.

ДУЛЬКАМАРА
Божество моё, небудь жестокой,
осчастливь сенатора!

АДИНА
Ваше превосходительство! Слишком
много чести, ясенатора нестою.

ДУЛЬКАМАРА
Обожаемая лодочница, возьми золото
иотдай любовь. Последняя легка и
легко исчезает; золото прочнее
иостаётся навсегда.

АДИНА
Какая честь! Сенатор молит меня олюбви!
НоЦанетто, юноша, онмне нравится, ия
хочу занего выйти замуж.

ДУЛЬКАМАРА
Божество моё, несопротивляйся,
осчастливь сенатора.АДИНА
Ваше превосходительство! Слишком
много чести, ясенатор нестою.

ВСЕ
Браво, браво, Дулькамара!
Песенка эта вещь редкая.
Лучше неё невыбралбы
инаилучший изпевцов.

ДУЛЬКАМАРА
Доктор Дулькамара
профессор всех видов искусств.
(Входит нотариус.)

БЕЛЬКОРЕ
Тише!
Вот инотариус, который явился
совершить акт, дополняющий
моё счастье. Милости просим.

ДУЛЬКАМАРА
Объятие ипривет тебе,
оврач любви, аптекарь Гименея.

АДИНА
(Нотариус уже прибыл,
аНеморино всё неидёт.)

БЕЛЬКОРЕ
Идём, моя красавица Венера...
Ночто это заоблако набежало
наваши нежные очи?

АДИНА
Ничего.
(Если оннебудет присутствовать,
томщение покажется мне неполным.)

БЕЛЬКОРЕ
Идём подписывать контракт;
времени осталось немного.

ВСЕ
Возгласим ещё тост вчесть столь любезных
брачующихся. Дапродлятся для них дни
прочного счастья!
(Все уходят. Дулькамара возвращается иснова садится застол.)

Дулькамара, Неморино.

ДУЛЬКАМАРА
Свадебное торжество довольно приятно,
номне доставляет больше удовольствия
товремя, которое проводишь забанкетом.

НЕМОРИНО
(Входит, погружённый всвои мысли.)
Видел нотариуса; да, яего видел.
Надежды больше нет для тебя, Неморино,
исердце моё разрывается.

ДУЛЬКАМАРА
(Напевает вполголоса.)
Божество моё, небудь жестока,
осчастливь сенатора.

НЕМОРИНО
Выздесь, доктор?

ДУЛЬКАМАРА
Да, жених иневеста были так милы,
что пригласили меня насвой праздник,
иявоспользовался ихлюбезностью.

НЕМОРИНО
Аявотчаянии, явне себя.
Доктор, мне необходимо быть
любимым раньше завтрашнего
дня... быть любимым сейчасже!

ДУЛЬКАМАРА
(Встаёт.)
(Чёрт возьми, даонсумасшедший!)
Выпей ещё эликсира, идело будет вшляпе.

НЕМОРИНО
Иявсамом деле
буду еюлюбим?

ДУЛЬКАМАРА
Любим всеми женщинами; вэтом яручаюсь.
Если желаешь ускорить действие напитка,
товыпей, немедля, ещё порцию.
(Яуезжаю через полчаса.)

НЕМОРИНО
Любезный доктор, одолжите ещё скляночку!

ДУЛЬКАМАРА
Пожалуй. Мне приятно оказать услугу.
Деньги утебя есть?

НЕМОРИНО
Ах, больше нет...

ДУЛЬКАМАРА
Мой милый, это дело иное.
Приди, как только ихдостанешь.
Ябуду тут неподалёку, вгостинице
Куропатки. Сроку тебе четверть часа.
(Уходит.)

НЕМОРИНО

(Падает наскамью.)

О, янесчастный!

(Появляется Белькоре.)

БЕЛЬКОРЕ
Женщина это, поистине, сумасбродное
животное. Адина меня любит, она рада
выйти заменя замуж, а, между тем,
желает отложить дело довечера.

НЕМОРИНО
(Вот мой соперник! Яразбилбы
себе голову собственными руками!)
(Вотчаянии рвёт насебе волосы.)

БЕЛЬКОРЕ
(Нучтоже приключилось сдурачком?)
Эй, эй, юноша, почему такое отчаяние?

НЕМОРИНО
Да, отчаяние... потой причине, что уменя
нет денег... иянезнаю, нигде, никак ихдостать.

БЕЛЬКОРЕ
Ах, глупый!
Даесли денег нет, так поступай всолдаты,
иполучишь двадцать скуди.

НЕМОРИНО
Двадцать скуди!

БЕЛЬКОРЕ
Звонкой монетой.

НЕМОРИНО
Когда? Сейчас?

БЕЛЬКОРЕ
Сиюже минуту.

НЕМОРИНО
Что мне делать?

БЕЛЬКОРЕ
Кроме того,
тебя встретят вполку почёт ислава.

НЕМОРИНО
Ах, нечестолюбие
соблазняет это сердце.

БЕЛЬКОРЕ
Аесли любовь, тоивэтом тебе
при гарнизоне недостатка небудет.

НЕМОРИНО
(Мне вполне известно,
что ясебя обрёк навсеопасности войны,
что завтра япокидаю, увы,
иродной край свой, идядю, иблизких, ноя
тоже знаю, что мне неостаётся никакого иного
средства для того, чтобы насладиться хоть день
сердцем Адины. Ах, кто хоть день один может
порадоваться Адиною, тот может затем умереть!)

БЕЛЬКОРЕ
При бойком звуке барабана, среди знамён ифронта
войск Амуру любо порхать срезвыми маркитантками.
Всегда довольный, вечно весёлый, солдат считает
возлюбленных сотнями, оннетомит себя
постоянством, негубит себя тоской. Поверь мне:
истинная радость сопровождает воина.

НЕМОРИНО
Двадцать скуди!

БЕЛЬКОРЕ
Сиюже минуту.

НЕМОРИНО
Нухорошо. Приготовь деньги.

БЕЛЬКОРЕ
Нопрежде всего необходимо
подписать бумагу, которую видишь.
Поставь здесь крест.
(Неморино быстро подписывает иберёт кошелёк.)

НЕМОРИНО
(Бегу разыскивать Дулькамару.)
(Убегает.)

БЕЛЬКОРЕ
Браво, браво, омой Белькоре!
Это дело проблеск гения; ты
стольже сметлив вделах любви,
как храбр наполе брани.
Необычайный твой гений принесёт
тебе скоро чин генерала. Язавербовал
всолдаты своего соперника
эточего-нибудьдастоит!
(Уходит.)

КАРТИНА ВТОРАЯ

(Задний двор фермы Адины.)

Джанетта и жители

ХОР
Возможноли это?

ДЖАНЕТТА
Очень возможно.

ХОР
Это невероятно!

ДЖАНЕТТА
Очень вероятно.

ХОР
Дакакже это? Даоткуда тыэто знаешь?
Кто тебе сказал? Кто? Где он?

ДЖАНЕТТА
Нешумите. Говорите тише: новость эту
знает только разносчик, который мне
исказал оней посекрету.

ХОР
Разносчик! Онисказал тебе?
Так это должно быть верно.
О, каково!..

ДЖАНЕТТА
Да, сказал, что наднях
умер дядя Неморино,
завещав юноше богатое,
несметное наследство.
Нотише... молчите, ради бога!
Вынедолжны этого рассказывать.

ХОР
Ничего инескажем.

ДЖАНЕТТА
Теперь Неморино миллионер... богач навсю
окрестность... человек значительный, хорошая
партия. Счастлива та, которая будет его иметь
мужем! Нотише, молчите ради Бога, обэтом
ещё неговорят, ирассказывать неследует.
(Девушки видят подходящего Неморино иотступают, слюбопытством наблюдая заним.)

Те же и Неморино.

НЕМОРИНО
Янапился вдоволь
чудодейственного эликсира.
Теперь сердца всех красавиц
будут принадлежать мне.

ПЕРВАЯ КРЕСТЬЯНКА
Яквашим услугам.

НЕМОРИНО
Ваш покорнейший слуга.

ВТОРАЯ КРЕСТЬЯНКА
Любезный Неморино...

НЕМОРИНО
О, тыдовольно мила.

ВСЕ
Пойдёмте туда, танцевать.

ПЕРВАЯ КРЕСТЬЯНКА
Онбудет танцевать сомной.

ОСТАЛЬНЫЕ КРЕСТЬЯНКИ
Нет, сомной, нет, сомной.
О, онбудет танцевать сомной.

НЕМОРИНО
Тише, тише, девицы!
Ястану танцевать доночи,
нолюбить меня надо иначе.

(С разных сторон появляются Адина иДулькамара и останавливаются, чтобы посмотреть ухаживания за Неморино.)

АДИНА
Что явижу?

ДУЛЬКАМАРА
О, бедняга! Теперь они его так
полюбили, что разорвут начасти.

НЕМОРИНО
Ах, доктор, как явам обязан!
Ах, что заредкий напиток!
Все они меня любят.

ДУЛЬКАМАРА
Все?

АДИНА
Что яслышу?!

ДУЛЬКАМАРА
(изумлённый)
Всем имоннравится?
Неужели?

КРЕСТЬЯНКИ
Всем. Пойдём, пойдём,
Неморино, нечего медлить.

АДИНА
(кНеморино)
Ябы желала свами поговорить.

НЕМОРИНО
Что вымне скажете?

ДУЛЬКАМАРА
(Она тоже!)

КРЕСТЬЯНКИ
Потом, потом переговорите...
Набал!

НЕМОРИНО
Да, набал! Неуморите меня!
(Девушки увлекают его силой.)

АДИНА
Каким радостным онушёл!

ДУЛЬКАМАРА
Благодаря мне!

АДИНА
Вам, одоктор?

ДУЛЬКАМАРА
Да, вполне. Радость вмоей власти,
ядистиллирую наслаждение, алюбовь
изготовляю, как розовую воду, через
перегонный куб. Ито, что вас теперь
пленяет вэтом юноше, всё это совершилось
благодаря моему чудесному декокту.

АДИНА
Вздор!

ДУЛЬКАМАРА
Вздор, говорите вы?
Вздор, маловерная?!
Азнаетели высилу алхимии
ивеликие свойства любовного
напитка королевы Изотты?

АДИНА
Изотты?

ДУЛЬКАМАРА
Изотты.
Уменя есть микстуры всякого
рода ивразных приёмах.

АДИНА
(Что яслышу?)
Ивыдали Неморино этого напитка?

ДУЛЬКАМАРА
Онуменя его просил, желая привлечь
любовькакой-тонепреклонной красавицы.

АДИНА
Которую любил?

ДУЛЬКАМАРА
Томился ивздыхал, неимея нитени надежды;
изаприём этого волшебного напитка он
продал свою свободу записался всолдаты.

АДИНА
(Какова любовь! Ая, жестокая,
терзала это благородное сердце!)

ДУЛЬКАМАРА
(Влюблена иона; ейнужнобы
также эликсира.)

АДИНА
Теперь, стало быть,
Неморино счастлив влюбви?

ДУЛЬКАМАРА
Весь женский пол
без памяти влюблён вюношу.

АДИНА
Аонвкого? Которую из
этих женщин онпредпочитает?

ДУЛЬКАМАРА
Ониграет роль петуха: гоняется
завсеми, совсеми любезничает.

АДИНА
(Ая, безрассудная, владела одна
этим благородным сердцем.)

ДУЛЬКАМАРА
(Влюблена иона, иейбы
нужно эликсира.)
Прекрасная Адина! Ещё минуту...
Подойди поближе... ручаюсь головой,
что тыдорожишь им.Яобэтом
заключаю потвоей печали исмущению.
Если желаешь...

АДИНА
Если желаю чего?

ДУЛЬКАМАРА
Подними головку, окапризница!
Если хочешь, уменя есть рецепт
для излечения твоего недуга.

АДИНА
Ах, доктор, рецепт превосходен,
нонаменя оннебудет иметь действия.

ДУЛЬКАМАРА
Нежелаешьли тывидеть тысячу обожателей
вздыхающими, томящимися утвоих ног?

АДИНА
Начто мне ихтакое множество?
Моё сердце требует лишь одного.

ДУЛЬКАМАРА
Нежелаешьли довести доревности,
добешенства женщин, вдов идевушек?

АДИНА
Нежелаю нелюбо мне
нарушать чужой покой.

ДУЛЬКАМАРА
Нехочешьли покорить богача?

АДИНА
Богатство меня несоблазняет.

ДУЛЬКАМАРА
Графа? Маркиза?

АДИНА
Нехочу никого, кроме Неморино.

ДУЛЬКАМАРА
Возьми скорее мой рецепт.
Онокажется действенным.

АДИНА
Ах, доктор, рецепт превосходен, нона
меня оннебудет иметь действия.

ДУЛЬКАМАРА
Безрассудная! Недерзнёшьли ты
отрицать его достоинства?

АДИНА
Эликсиру яоказываю должное уважение,
номне известно средство лучше, всилу
которого Неморино оставит всех других
женщин, ибудет лишь моим, исключительно моим.

ДУЛЬКАМАРА
(Ай, доктор! Она слишком смышлёна;
она учёнее тебя.)АДИНА
Нежный взгляд, улыбка, ласка могут одержать
верх над самым упорным, размягчить самое
непреклонное сердце. Явидала столько юношей
усвоих ног, явладела такими страстными
воздыхателями, что иНеморино отменя не
укроется. Рецепт это моя наружность,
аглаза эти эликсир.

ДУЛЬКАМАРА
Да, явижу, плутовка, тыучёнее моей науки;
такие прелестные уста это аптека любви;
тыобладаешь перегонным кубом игорном
более пламенными, чем вулкан Монджибелло;
тыдистиллируешь любовь кого тебе угодно;
тыего пережигаешь иобращаешь впепел.
Ах, яохотно поменялсябы стобою
моими сосудами, полными эликсира.
(Уходят. Появляется Неморино.)

НЕМОРИНО
Плохо скрытая слеза сверкнула веё очах.
Она, как будто, позавидовала этим
весёлым девушкам. Чегоже мне ещё
желать? Она меня любит, яэто вижу.
Одно только мгновение ощутить трепет
этого прекрасного сердца! Слить мои
вздохи сеё вздохами! Небо! Потом
можно умереть, более яничего инежелаю.
Вот она! О, как зарождающаяся любовь
ещё увеличивает её красу! Ноястану,
по-прежнему, прикидываться равнодушным,
чтоб она высказалась сама.
(Входит Адина.)

АДИНА
Неморино!.. Ну, что?

НЕМОРИНО
Даужнезнаю, как ибыть: молодые
истарые, хорошенькие идурнушки
все желают иметь меня мужем.

АДИНА
Аты?

НЕМОРИНО
Япоистине немогу остановиться
нинаком. Яжду ещё... счастья...
(Которое, однакож, близ меня.)

АДИНА
Послушай.

НЕМОРИНО
(весело)
(А, а, вот оно!)
Явас слушаю, Адина!

АДИНА
Скажи мне, зачем уезжаешь отсюда?
Зачем тыспешил записаться всолдаты?

НЕМОРИНО
Зачем? Даяхотел попытаться
улучшить свою участь.

АДИНА
Твоя личность... твоя жизнь здесь всеми ценятся.
Явыкупила уБелькоре роковой контракт.

НЕМОРИНО
Высами!(Это, естественно, действие любви.)

АДИНА
Возьми его. Благодаря мне тысвободен.
Оставайся народине.
Нет участи столь суровой,
котораябы современем неизменилась.
(Передаёт ему контракт.)
Здесь все тебя любят,
тыумён, влюблён, честен.
Нет, невсегдаже тыбудешь
печальным инедовольным.

НЕМОРИНО
(Теперь она выскажется.)

АДИНА
Прощай!

НЕМОРИНО
Как! Выотменя уходите?

АДИНА
Я... да.

НЕМОРИНО
Инеимеете ничего больше сказать?

АДИНА
Ничего больше.

НЕМОРИНО
(возвращая ейбумагу)
Втаком случае, возьмите.
Так как явами нелюбим,
тоумру солдатом.
Если меня доктор обманул,
тодля меня нет больше спокойствия.

АДИНА
Ах, искренно стобой
иполно верности моё сердце.
Тынехотела, осудьба,
покарать меня скорбью,
дозволив мне возбудить внём
столь постоянную любовь.
Теперь вновь вгруди моей
сердце бьётся радостью.

НЕМОРИНО
О, радость невыразимая!
Доктор необманул меня!
(Падает кногам Адины.)

(Появляются Белькоре исолдаты,
затем Дулькамара ивсе селяне.)


БЕЛЬКОРЕ
Стой! Фронт!
Что вижу?
Яотдаю воинские почести сопернику?

АДИНА
Так оно иесть, Белькоре.
Теперь, какбы тонибыло, надо
сэтим примириться. Онмой
наречённый. Что уже сделано...

БЕЛЬКОРЕ
...то сделано. Оставь его при себе,
плутовка. Тем хуже для тебя. Мир
полон женщин, иБелькоре будет их
иметь тысячами тысяч.

ДУЛЬКАМАРА
Вам ихдоставит этот любовный напиток.

НЕМОРИНО
Дорогой доктор, ясчастлив благодаря вам.

ВСЕ
Благодаря ему!

ДУЛЬКАМАРА
Благодаря мне. Былобы вам известно, что Неморино
стал теперь самым богатым фермером населе,
так как дядя его умер.

АДИНА ИНЕМОРИНО
Дядя умер!

ДЖАНЕТТА ИКРЕСТЬЯНКИ
Яобэтом знала!

ДУЛЬКАМАРА
Узнал ия. Новынезнаете
инеможете знать того,
что необыкновенный этот эликсир
может нетолько исцелить мгновенно
отлюбовного недуга,
нои обогатить неимущего.

ХОР
О, благодатный напиток!

ДУЛЬКАМАРА
Онисправляет всякое несовершенство,
всякий природный недостаток.
Оннаделяет красотой
самое безобразное существо.
Онзаставляет бежать клячу.
Онисправляет, сглаживает горбы,
исамая стесняющая опухоль
мало-помалу наконец исчезает.

ХОР
Сюда, доктор! Мне, доктор!
Скляночку! Две! Три!

ДУЛЬКАМАРА
Он вещь бесценная
для добросовестного сторожа;
онотличное средство
для усыпления старух и ревнивцев;
онпридаёт бодрости тем издевушек,
которые одни бояться спать;
онявляется средством
более возбуждающим, чем кофе.

ХОР
Сюда, доктор! Мне, доктор!
Скляночку! Две! Три!
(Вэту минуту насцену въезжает колесница Дулькамары. Онвнеё садится; все его обступают.)

ДУЛЬКАМАРА
Поволе благоприятствующей вам судьбы
яоставляю вам великое сокровище, внём
заключается всё: здоровье икрасота,
счастье, богатство изолото. Восстанавливайте
свои силы, расцветайте вновь, тучнейте и
обогащайтесь. Данапоминает оно вам
одруге Дулькамаре!

ХОР
Даздравствует великий Дулькамара,
доктор издокторов!

НЕМОРИНО
Ему яобязан обладанием моей милой!

АДИНА
Благодаря одному ему ясчастлива!
Никогда незабуду ядействия,
произведённого его эликсиром!

БЕЛЬКОРЕ
Проклятый шарлатан, чтоб тебе
опрокинуться дорогой!
(Слуга Дулькамары принимается трубить. Колесница трогается. Все махают шляпами икланяются вслед.)

ХОР
Даздравствует великий Дулькамара,
доктор издокторов!
Пусть онскорее опять приезжает кнам
срецептом здоровья ибогатства!
 

 

© DM's opera site